Sobre el proyecto
El Sistema de Información sobre la Poética Comparada y Literatura Comparada (CPCL) contiene textos poéticos traducidos al ruso, sus fuentes originales en otras lenguas, estudios sobre la poética comparada y literatura comparada, y también un tesauro de los términos usados en estas disciplinas. El proyecto actual se limita a los contactos literarios ruso-romances, y la descripción formal de los textos incluye solo aspectos métricos y estróficos.
El sistema de información tiene cuatro subsistemas interconectados: Corpus (traducciones poéticas, sus originales y traducciones intermediarias), Biblioteca (traducciones poéticas y sus originales, bibliografía secundaria), Enciclopedia (información biobibliográfica sobre poetas, traductores e investigadores) y Tesauro (términos encontrados en la bibliografía secundaria).
Más detalles sobre el sistema se encuentran más abajo en la descripción del proyecto, y también en las descripciones de las secciones del sistema y en la descripción de la página y su funcionamiento (Índices, Búsqueda avanzada).
La interfaz y las descripciones están actualmente en español, ruso y inglés. En el futuro estarán también disponibles en francés e italiano.
Los proyectos de investigación titulados “Una base de datos sobre la poética y literatura comparada” y “Propio y/o extranjero: el problema de los préstamos métricos y rítmicos en la historia y el desarrollo del verso ruso” se pusieron en marcha con el apoyo del Fondo Científico Ruso (grant 17-18-01701, director: Igor Pilshchikov; grant 19-78-10132, directora: Vera Polilova). Para obtener más información sobre los participantes del proyecto haga clic aquí.