Veresaev, Vikentii Vikentievich

Veresaev, Vikentii Vikentievich; Вересаев, Викентий Викентьевич
Veresaev V. V.; Вересаев В. В.
Smidovich, Vikentii Vikentievich; Смидович, Викентий Викентьевич
4(16).1.1867, Тула (Россия) — 3.6.1945, Москва (Россия)
русский прозаик, литературовед

Из семьи врача. В 1875—1884 годах получал образование в Тульской классической гимназии. В 1888 году окончил историко-филологический факультет Санкт-Петербургского университета. В 1894 году также окончил медицинский факультет Дерптского университета, после чего начал карьеру врача. Участвовал в русско-японской и Первой мировой войнах в качестве медика. С 1921 года жил в Москве.

Впервые выступил в печати в середине 1880-х гг. Писал, преимущественно, прозу. В своих произведениях описывал социальный и интеллектуальный опыт русской интеллигенции, а также специфику политических и идеологических настроений дореволюционной эпохи («Без дороги», «На повороте», «К жизни»). Сотрудничал с такими изданиями, как «Русское богатство», «Новое слово», «Жизнь» и др. Был близок к народническим и, в том числе, марксистским группам авторов. После революции также продолжил заниматься прозой («В тупике», «Сестры»). В раннесоветской критике эти тексты оценивались весьма высоко: «Особенно типичны и мастерски удаются автору диалоги, споры, интеллигентские разговоры, передающие основные общественно-политические настроения. В этой области В. В. поистине незаменим» (Воронский А. К. По поводу повести «В тупике». — 1928). 

Был известен и как переводчик. Переводил, прежде всего, с древнегреческого языка (Сапфо, Анакреон, Алкман, Архилох и др.). Осуществил переводы некоторых произведений Гесиода («Теогония»), а также переводы «Илиады» и «Одиссеи» Гомера. Несмотря на позитивную оценку этих работ в критике: «…появились новые переводы Гомера — Н. Минского и П. Шуйского и наиболее удачный из них В. Вересаева» (Тэн Б. Переводя Гомера. — 1965. — С. 353); исследователи, тем не менее, подчеркивали, что переводы Вересаева предназначались в большей степени «для неискушенного читателя современной эпохи» — и в этом качестве не могли сравниться с более классическими переводами Н. И. Гнедича и др. авторов (Гаспаров М. Л. Брюсов и буквализм. (По неизданным материалам к переводу «Энеиды»). — 1971. — С. 112).

Помимо этого, писал и литературоведческие исследования («Живая жизнь. О Достоевском и Льве Толстом»), а также создавал биографические повествования о русских писателях XIX века («Пушкин в жизни», «Гоголь в жизни» и др.). Как филолог, впрочем, активно подвергался критике: «Самое примечательное в его книге — это ее метод, возникший из неестественного желания представить Пушкина — без творчества, а биографа лишить права на критическую обработку материала. Самое это же­лание, пожалуй, довольно характерно для умствен­ных течений, насаждаемых сейчас в России господст­вующей партией…» (Ходасевич В. Ф. «Пушкин в жизни» (По поводу книги В. В. Вересаева). — 1996. — С. 145—146)

В последние годы занимался мемуаристикой («Литературные воспоминания»), где описывал свой опыт общения с А. П. Чеховым, В. Г. Короленко, Л. Н. Андреевым и др. дореволюционными писателями. Скончался в середине 1940-х гг. 

Соч.:

  • Вересаев В. В. Пушкин в жизни. — М.: Недра, 1926.
  • Гомеровы гимны / Пер. В. В. Вересаева. — М.: Недра, 1926.
  • Гесиод. Работы и дни. Земледельческая поэма / Пер. В. В. Вересаева. — М.: Недра, 1927.
  • Гесиод. Теогония / Пер. В. Вересаева. — М.: Недра, 1929.
  • Вересаев В. В. Полное собрание сочинений: в 16 т. — М.: Недра, 1929—1930.
  • Лирика древней Эллады. В переводах русских поэтов. — М.; Л.: Academia, 1935.
  • Гомер. Илиада / Пер. В. В. Вересаева. — М.; Л.: Гослитиздат, 1949.
  • Гомер. Одиссея / Пер. В. В. Вересаева. — М.: ГИХЛ, 1953.
  • Вересаев В. В. Собрание сочинений: в 5 т. — М.: Правда, 1961
  • Эллинские поэты в переводах В. В. Вересаева. — М.: Художественная литература, 1963. 
  • Вересаев В. В. [Переводы] // Мастера русского стихотворного перевода. — Л.: Сов. писатель, 1968. — Т. 2. — С. 144—146. — (Библиотека поэта. Большая серия).
  • Вересаев В. В. [Переводы] // Мастера поэтического перевода. XX век. — СПб.: Академический проект, 1997. — С. 101—103. — (Новая библиотека поэта).

Лит.:

Автор:

С. Д. Попов

Cómo citar esta entrada:

Попов С. Д. Вересаев, Викентий Викентьевич. Версия от 2024-06-06 // СПСЛ: Энциклопедия. — URL: https://es.cpcl.info/encyclopedia/bioref-translators/veresaev_v_v/