Lipkin, Semen Izrailevich

Lipkin, Semen Izrailevich; Липкин, Семен Израилевич
Lipkin S. I.; Липкин С. И.
6(19).9.1911, Одесса Херсонской губернии (Украина) — 31.3.2003, Переделкино, Московская область (Россия)
русский поэт, переводчик

Из еврейской мещанской семьи. В 1929 году переехал из Одессы в Москву. В 1937 году окончил Московский инженерно-экономический университет. Принимал участие в Великой Отечественной войне. Был отмечен воинскими наградами.

Дебютировал в печати с оригинальной лирикой в конце 1920-х гг. В середине 1930-х гг. занялся переводческой деятельностью. Переводил, прежде всего, эпическую поэзию. Осуществил переводы таких эпосов, как «Джангар», «Манас», «Эдигей». Кроме того, переводил и «Поэму о Гильгамеше», «Махабхарату». Известны переводы Липкина и из персидских (Фирдоуси, Джами, А. Навои), индийских (Кабир), латышских (Я. Райнис) и еврейских (Х. Бялик) поэтов. В советской критике отмечалось, что как переводчик из «восточных авторов» Липкин «тактично приближал к современному читателю и тысячевековое слово и слово полувековое, при этом как бы выравнивая их абсолютное образно-смысловое достоинство» (Огнев В. Ф. У карты советской поэзии (Заметки о переводе). — 1968. — С. 296). Другие критики также писали об ориенталистском, адаптирующем характере липкинских переводов: «…Липкин стремился донести до нас, не владеющих восточными языками, особый характер поэтического обобщения, свойственного Востоку, особый тип образов» (Эткинд Е. Г. Поэзия и перевод. — 1963. — С. 419).

Переводил чаще всего по подстрочникам. Из языков же, с которых переводил, «неплохо выучил» только фарси (Витковский Е. В. Семен Липкин). Сам Липкин относительно своей переводческой стратегии указывал: «Перевод, в особенности стихотворный, невозможен без определенных жертв. Иногда следует пожертвовать богатством рифмы, иногда — эпитетом, иногда — буквальной точностью. Цель этих жертв одна: воспроизвести то главное, что составляет душу подлинника» (Липкин С. И. Перевод и современность. — 1964. — С. 20). В позднейших интервью также признавался, что во многих своих переводах в большей степени ориентировался на интересы русскоязычного читателя, нежели чем на специфику оригинального текста: «Поэтам, которых я переводил, я часто советовал, что убрать, где расширить. Авторы прислушивались к моим замечаниям… Мне хотелось, чтобы русским читателям эти стихи нравились» (Калашникова Е. Л. По-русски с любовью. Беседы с переводчиками. — 2008).

Как поэт стал известен только в 1960-е гг. («Очевидец» и др.). Печатал оригинальные стихотворения, преимущественно, в тамиздате. Составлявший один из поэтических сборников Липкина И. А. Бродский писал о его стихах: «Вооб­ще — замечательный, по-моему, поэт: никакой вторичности. И не на злобу дня, но — про ужас дня. В этом смысле Липкин как раз цветаев­ский ученик» (Волков С. М. Диалоги с Иосифом Бродским. — 2000. — С. 54). Другие критики впоследствии также указывали на близость липкинского стиля и модернистской поэтики: «Младший собрат поэтов Серебряного века… <…> Стихи Липкина при всей их очевидной традиционности, безусловно, новаторские…» (Степанов Е. В. Эпический лирик. — 2009). Писал не только стихи, но и прозаические сочинения («Записки жильца»), и мемуары («Жизнь Василия Гроссмана» и др.). О мемуарной прозе Липкине отзывались следующим образом: «…здесь и рельефные портреты, и крупнота характеров, и масса бытовых мелких штрихов, из которых лепится колорит минувших времен, трагических, но благодаря этим людям и величавых» (Кублановский Ю. М. Повести о жизни. — 1997. — С. 235). 

В конце 1970-х гг. принимал участие в создании неподцензурного альманаха «Метрополь». Тогда же в знак протеста вышел из Союза писателей СССР. В середине 1980-х, впрочем, был восстановлен в СП. В России оригинальное творчество Липкина стало широко известно только на рубеже 1980—1990-х гг. Скончался в начале 2000-х гг. Посмертно были изданы многие сборники поэтических и прозаических работ Липкина.

Соч.:

  • Джангар. Калмыцкий народный эпос / Пер. С. И. Липкина. — М.: Художественная литература, 1940.
  • Манас. Киргизский эпос. Великий поход / Пер. С. И. Липкина. — М.: ОГИЗ; ГИХЛ, 1946.
  • Фирдоуси. Поэмы из «Шахнаме» / Пер. С. И. Липкина. — Сталинабад: Таджикгосиздат, 1959.
  • Липкин С. И. Очевидец. Стихотворения разных лет. — М.: Сов. писатель, 1967.
  • Маркова В. Н., Липкин С. И., Гитович А. И. Далекие и близкие. Стихи зарубежных поэтов. — М.: Прогресс, 1978. — (Мастера поэтического перевода).
  • Ирано-таджикская поэзия. — М.: Художественная литература, 1974. — (Библиотека всемирной литературы).
  • Арабская поэзия средних веков. — М.: Художественная литература, 1975. — (Библиотека всемирной литературы).
  • Едигей. Татарский народный эпос / Пер. С. И. Липкина. — Казань: Татарское книжное изд-во., 1990.
  • Липкин С. И. Жизнь и судьба Василия Гроссмана. — М.: Книга, 1990.
  • Липкин С. И. Квадрига. Повесть. Мемуары. — М.: Аграф, 1997.
  • Гильгамеш / Перелож. С. И. Липкина. — СПб.: Пушкинский фонд, 2001.
  • Липкин С. И. Очевидец: Избранные стихотворения. — М.: Время, 2008. 

Лит.:

Автор:

С. Д. Попов

Cómo citar esta entrada:

Попов С. Д. Липкин, Семен Израилевич. Версия от 2025-04-28 // СПСЛ: Энциклопедия. — URL: https://es.cpcl.info/encyclopedia/bioref/lipkin_s_i/