Мережковский, Дмитрий Сергеевич

Мережковский, Дмитрий Сергеевич
Merezhkovskii D. S.; Merezhkovskii, Dmitrii Sergeevich; Мережковский Д. С.
Merezhkovsky D. S.; Merezhkovsky, Dmitry Sergeevich
2(14).8.1866, Санкт-Петербург (Россия) — 9.12.1941, Париж (Франция)
русский поэт, прозаик, переводчик, критик, философ

Из дворянской семьи. В 1875—1883 годах учился в Третьей классической гимназии. С 1883 года по 1888 год также получал образование на историко-филологическом факультете Санкт-Петербургского университета. После окончания университета начал профессиональную литературную карьеру.

Дебютировал в печати с оригинальной лирикой в начале 1880-х гг. Первый стихотворный сборник, однако, издал только в 1888 году. На рубеже 1880—1890-х гг. выступил с одним из первых русских символистских манифестов («О причинах упадка и о новых течениях современной русской литературы»), где, с одной стороны, «осуществил пересмотр традиций всей русской литературы XIX века», а с другой, «наметил выход к созданию поэтики модернизма» (Титаренко С. Д. Русская классическая поэзия XIX века в раннем символизме: проблема модернистского текста и индивидуальные практики. — 2020. — С. 60). В историко-литературном нарративе, однако, в большей степени характеризовался в качестве предсимволиста — или же автора-декадента. Тогда же начал публиковать и критические статьи о русской (А. С. Пушкин, Л. Н. Толстой, Ф. М. Достоевский) и европейской (П. Кальдерон, М. Сервантес, Г. Ибсен) литературах. Некоторые современники, впрочем, отрицательно высказывались об этих работах: «Может показаться, что Мережковский возрождает старую нашу критику… <…> Но это только кажется. Публицистическая критика Мережковского явилась плодом разложения, и потому она — во сто раз больший грех по отношению к литературе, чем критика 60-х годов» (Эйхенбаум Б. М. Д. С. Мережковский — критик. — 2001. — С. 323). Впоследствии издал несколько сборников своих литературоведческих статей («Вечные спутники», «Лев Толстой и Достоевский» и др.).

В 1900-е гг, почти что, перестал работать над лирикой и переключился на прозу. Писал, прежде всего, романы на историческую тематику («Воскресшие боги. Леонардо да Винчи», «Антихрист. Пётр и Алексей», «Павел I» и др.). Исследователями отмечалось, что романы Мережковского реализовывали одновременно и историософскую, и неомифологическую установки, где одной из главных литературных задач, в частности, являлась задача «показа мировой истории как мировой культуры, выделения тем культуры и искусства, представления о них как о выражении глубинной сущности мира» (Минц З. Г. О некоторых «неомифологических» текстах в творчестве русских символистов. — 2004. — С. 79). Также писал и драматические («Сильвио», «Гроза прошла», «Маков цвет» и др.) сочинения. Помимо этого, активно выступал в качестве религиозного («К будущей критике христианства») и политического («Грядущий хам», «Больная Россия», «Царство Антихриста» и др.) публициста. 

С 1901 года, совместно с З. Н. Гиппиус, организовывал встречи Религиозно-философского собрания. После разгрома организации перебрался на два года в Париж. С 1907 года также принимал участие в работе Религиозно-философского общества. Поддерживал Февральскую революцию 1917 года. В 1919 году, тем не менее, был вынужден эмигрировать. В эмиграции продолжил литературную карьеру. Писал, преимущественно, религиозные и философские («Павел. Августин», «Св. Франциск Ассизский» и др.) работы, а также биографические («Наполеон», «Данте») сочинения. Критики, хотя и признавали Мережковского как одного из лидеров русской эмигрантской литературы, но в то же время замечали: «Влияние Мережковского… осталось внутренно-ограниченным. Его мало любили… <…> Мережковский — писатель одинокий» (Адамович Г. В. Мережковский. — 2002. — С. 48). Был неоднократно номинирован на Нобелевскую премию.

Был известен и как переводчик. Переводил с французского (А. Мюссе, Ш. Бодлер), немецкого (И. Гёте), английского (Э. По) и итальянского (Данте, Д. Леопарди) языков. Также переводил и традиционную китайскую философскую литературу. Исследователи, впрочем, писали, что «большинство этих переводов… вполне заслуженно отошли в область даже не истории, а библиографии» (Витковский Е. В. Дмитрий Мережковский). Среди других переводческих работ, осуществленных Мережковским, выделялись также переводы из античных трагиков (Эсхил, Софокл, Еврипид). Современники указывали на «легкий стих, отличный литературный язык, местами чувствительность и искреннее одушевление» этих переводов, однако отмечали и «их недостаточную филологическую точность» (цит. по: Лавров А. В. Мережковский Дмитрий Сергеевич. — 1999. — С. 19). Не занимаясь литературным переводом целенаправленно и профессионально, в большей степени выступал в качестве культуртрегера, устанавливал связи между русской и европейской литературами.

В последние годы испытывал большие финансовые затруднения. В 1939—1941 годах проживал в Париже. Скончался от кровоизлияния в мозг в 1941 году.

Соч.:

Лит.:

  • Адамович Г. В. Мережковский // Адамович Г. В. Одиночество и свобода. — СПб.: Алетейя, 2002. — С. 43—62.
  • Андрущенко Е. А. Властелин «чужого»: текстология и проблема поэтики Д. С. Мережковского. — М.: Водолей, 2012.
  • Багно В. Е. Кармелитская мистика (Святая Тереса и Сан Хуан де ла Крус) в восприятии русского религиозного Ренессанса // Багно В. Е. Русская поэзия Серебряного века и романский мир. — СПб. : Гиперион, 2005. — С. 153—162.
  • Витковский Е. В. Дмитрий Мережковский // Век перевода. — (https://www.vekperevoda.com/1855/merezh.htm).
  • Лавров А. В. Мережковский Дмитрий Сергеевич // Русские писатели. 1800—1917: Биограф. словарь. — М.: Бол. Рос. энциклопедия, 1999. — Т. 4: М—П. — С. 17—27.
  • Минц З. Г. О некоторых «неомифологических» текстах в творчестве русских символистов // Минц З. Г. Блок и русский символизм: Избранные труды: в 3 т. — СПб.: Искусство – СПб, 2004. — Т. 3: Поэтика русского символизма. — С. 59—96.
  • Титаренко С. Д. Русская классическая поэзия XIX века в раннем символизме: проблема модернистского текста и индивидуальные практики // Предсимволизм: лики и отражения. — М.: ИМЛИ РАН, 2020. — С. 51—68.
  • Успенская А. В. Греческая трагедия в переводах Д. С. Мережковского // Эсхил. Софокл. Еврипид. Трагедии. Переводы Дмитрия Мережковского. — М.: Ломоносов, 2009. — С. 5—54.
  • Фридлендер Г. М. Д. С. Мережковский и Генрик Ибсен (у истоков религиозно-философских идей Мережковского) // Русская литература. — 1992. — № 1. — С. 43—57.
  • Эйхенбаум Б. М. Д. С. Мережковский — критик // Д. С.Мережковский: Pro et contra: Личность и творчество Дмитрия Мережковского в оценке современников: Антология. — СПб.: РХГИ, 2001. – С. 322—331.
  • Pachmuss T. D. S. Merezhkovsky in Exile: The Master of the Genre of Biographie Romancée. — New York: Peter Lang, 1990.
  • Rosenthal B. G. Dmitri Sergeevitch Merezhkovsky and the Silver Age: The Development of a Revolutionary Mentality. — Hague: Springer Netherlands, 1975.

Автор:

С. Д. Попов

Cómo citar esta entrada:

Попов С. Д. Мережковский, Дмитрий Сергеевич. Версия от 2025-09-12 // СПСЛ: Энциклопедия. — URL: https://es.cpcl.info/encyclopedia/bioref/merezhkovskiy_d_s/