Minaev, Dmitrii Dmitrievich
Родился в семье офицера Д. И. Минаева и дворянки Е. И. Зимнинской. В 1847 г. семья переехала в Санкт-Петербург, где Минаев был отдан для обучения в Дворянский полк (1847—1851). С 1852 г. по 1857 г. находился на чиновничьей службе. С конца 1850-х гг. и до конца жизни занимался исключительно литературным трудом.
В 1859 г. опубликовал свой первый сборник литературных пародий («Перепевы. Стихотворения Обличительного поэта»). Критика неблагосклонно отнеслась к этому сборнику и обвинила поэта в недостаточной оригинальности: «...редкие пародии имеют цену сами по себе, как забавные стихотворения; а как обличения названных стихотворцев кому же они теперь нужны? Все почти пьесы, перепетые Обличительным поэтов, давным-давно забыты...» (Добролюбов Н. А. Перепевы. Стихотворения обличительного поэта. — 1963. — С. 217). В 1860—1870-х гг. в качестве сатирика, пародиста и фельетониста сотрудничал с такими журналами, как «Искра», «Русское слово», Современник», «Гудок», «Отечественные записки» и др. Зарекомендовал себя остроумным версификатором, мастером каламбурной рифмы: «Поиск рифм, пусть натянутых, на трудные слова, был для него почти спортом; если ему не удавалось вставить их в большие стихотворения, он печатал их отдельно циклами “Рифмы и каламбуры” и т. п.» (Гаспаров М. Л. Очерк истории русского стиха. — 2000. — С. 206—207). Писал также драматические произведения, детские стихотворения и прозаические переложения народных сказок. Помимо этого, выступал в печати и как переводчик.
Переводил с английского (Дж. Байрон, П. Шелли, Т. Мур, Д. Чосер, Г. Лонгфелло и др.), французского (Мольер, В. Гюго, А. Виньи, А. Мюссе и др.), немецкого (Г. Гейне, Г. Бюргер) и польского (А. Мицкевич, В. Сырокомля) языков. Кроме того, переводил народные песни (болгарские, сербские, новогреческие и др.). В середине 1870-х гг. осуществил полный перевод «Божественной комедии» Данте, крайне неудачный. Как переводчик Данте Минаев «совершенно лишен переводческого таланта, стих его тяжел, а культура весьма ограниченна» (Голенищев-Кутузов И. Н. Творчество Данте и мировая культура. — 1971. — С. 468). Общая же переводческая стратегия Минаева сводилась к «вольному пересказу содержания» оригинала, «нарушающему последовательность его изложения» (Левин Ю. Д. Русские переводчики XIX века и развитие художественного перевода. — 1985. — С. 207).
В 1880-е годы Минаев перестал сотрудничать с журналами и работал преимущественно в газетах («Биржевые ведомости», «Новости», «Московский телеграф» и др.). Последние два года жизни, тяжело болея, провел в Симбирске.
Соч.:
- Данте Алигьери. Божественная комедия / Пер. Д. Д. Минаев; Рис. Г. Дорэ. — СПб.: Изд-во. М. О. Вольфа, 1874—1879. — Т. I—III.
- Английские поэты в биографиях и образцах / Сост. Н. В. Гербель. — СПб.: Тип. А. М. Котомина, 1875.
- Немецкие поэты в биографиях и образцах / Под ред. Н. В. Гербеля. — СПб.: Тип. В. Безобразова и комп., 1877.
- Минаев Д. Д. Чем хата богата: Песни и рифмы. — СПб.: Тип. Ф. С. Сущинского, 1880.
- Минаев Д. Д. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель, 1947. — (Библиотека поэта. Большая серия).
- Минаев Д. Д. [Переводы] // Мастера русского стихотворного перевода. — Л.: Советский писатель, 1968. — Т. 2. — С. 34—44. — (Библиотека поэта. Большая серия).
- Минаев Д. Д. [Эпиграммы] // Русская эпиграмма. — Л.: Сов. писатель, 1988. — С. 418—439. — (Библиотека поэта. Большая серия).
Лит.:
- Багно В. Е. Поэты «Искры»: Шарль Бодлер, Николай Курочкин и другие // Багно В. Е. Русская поэзия Серебряного века и романский мир. — СПб.: Гиперион, 2005. — С. 48—58.
- Гаспаров М. Л. Очерк истории русского стиха: Метрика. Ритмика. Рифма. Строфика. — [2-е изд., доп.]. — М.: Фортуна Лимитед, 2000.
- Голенищев-Кутузов И. Н. Творчество Данте и мировая культура. — М.: Наука, 1971. — С. 468—471.
- Добролюбов Н. А. Перепевы. Стихотворения обличительного поэта // Добролюбов Н. А. Собрание сочинений: в 9 т. — М.; Л.: Гос. изд-во худож. лит. Ленингр. отд-ние, 1963. — Т. 6: Статьи и рецензии. 1860. — С. 211—221.
- Жирмунский В. М. Рифма, ее история и теория // Жирмунский В. М. Теория стиха. — Л.: Сов. писатель, 1975. — С. 303, 617.
- Левин Ю. Д. Русские переводчики XIX века и развитие художественного перевода. — Л.: Наука, 1985. — С. 207—208.
- Майорова О. Е. Минаев Дмитрий Дмитриевич // Русские писатели. 1800—1917: Биогр. словарь. — М.: Большая Рос. энциклопедия, 1999. — Т. 4: М—П. — С. 73—76.
- Эткинд Е. Г. Поэтический перевод в истории русской литературы // Мастера русского стихотворного перевода. — Л.: Советский писатель, 1968. — Том 1. — С. 54, 58—59, 66.
Автор:
С. Д. Попов