Poética Comparada
y Literatura Comparada
CPCL
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • MENU
  • Corpus
  • Biblioteca
  • Enciclopedia
  • Tesauro
  • Búsqueda
    Avanzada
  • ⋯
Inicio / Biblioteca / Estudios / Obras
Sobre la Sección

Este índice con­ti­ene la lista de los títu­los de las obras que se encu­en­tran en la sec­ción “Es­tu­dios” del sub­sis­tema “Bi­bli­o­teca”. Si la obra tiene varios títu­los, todos apa­re­cen en el índice.

Oprima el hipe­ren­lace del título de la obra para acce­der a su des­crip­ción corta. Esta va a apa­re­cer en una ven­tana que se abre por encima de la ven­tana prin­ci­pal. Un hipe­ren­lace lleva desde la des­crip­ción corta de la obra a la imá­gen fac­sí­mil de la publi­ca­ción de esta obra pre­sente en la Bibli­o­teca.

El índice refleja el estado actual del sis­tema de infor­ma­ción.

Alfabeto
LatínCirílico
а–я
а
б
в
г
д
е
ж
з
и
к
л
м
н
о
п
р
с
т
у
ф
х
ц
ч
ш
щ
э
ю
я
С кем же полемизировал Пнин в оде «Человек»?

Садиков X. Переводить точно, реалистически [Реферат]

«Сады» Делиля в переводе Воейкова и их место в русской литературе

Сатира Воейкова «Дом сумасшедших»

Сборник поэта-переводчика

Сверхдлинные размеры в поэзии Бальмонта

Свифт

Свободные звуковые формы у Пушкина

Свободный стих и метрический стих в современной польской поэзии

Свободный стих символистов

Своеобразие ритмического движения в трехсложных размерах А. Т. Твардовского (на примере трехстопного амфибрахия)

Связь приемов сюжетосложения с общими приемами стиля

Семантика 4-стопного дактиля с односложным цезурным усечением в русской поэзии XVIII — начала XIX вв.

Семантика стиха и проблема поэтического перевода (на материале итальянской пушкинианы)

Семантика стиха Инны Лиснянской

Семантика стиха Юрия Кублановского

Семантические лейтмотивы ирои-комической октавы (Байрон — Пушкин — Тимур Кибиров)

«Семантический ореол метра»: термин и понятие (Историко-стиховедческая ретроспекция)

Семантический ореол трехстопного хорея с чередующимися дактилическими и мужскими окончаниями

Семиотический комментарий к чешской книге о переводе

Сен-Ламбер

Сен-Мартен

Сен-Фуа

Сеновал. О замкнутой и открытой интерпретации поэтического текста

Серая ткань

Сервантес

Сибирь в поэтическом творчестве Альбрехта Галлера

Силлабика и возможности ее воспроизведения в русском переводе

Силлабический стих

Символическая заумь Федора Сологуба: между ложью и фантазией


С кем же полемизировал Пнин в оде «Человек»?

Лотман Ю. М. С кем же полемизировал Пнин в оде «Человек»?
// Лотман Ю. М. О поэтах и поэзии. — СПб.: Искусство–СПБ, 1996. — С. 748—750.

Садиков X. Переводить точно, реалистически [Реферат]

Таких примеров множество...: [Реферат ст.: Садиков X. Переводить точно, реалистически]
// Мастерство перевода. Сб. 3: 1963. — М.: Сов. писатель, 1964. — С. 364—366.

«Сады» Делиля в переводе Воейкова и их место в русской литературе

Лотман Ю. М. «Сады» Делиля в переводе Воейкова и их место в русской литературе
// Лотман Ю. М. О поэтах и поэзии. — СПб.: Искусство–СПБ, 1996. — С. 468—486.

Сатира Воейкова «Дом сумасшедших»

Лотман Ю. М. Сатира Воейкова «Дом сумасшедших»
// Лотман Ю. М. О поэтах и поэзии. — СПб.: Искусство–СПБ, 1996. — С. 430—467.

Сборник поэта-переводчика

Сборник поэта-переводчика: [Реферат ст.: Дурдыев К. Добротные переводы]
// Мастерство перевода. Сб. 3: 1963. — М.: Сов. писатель, 1964. — С. 388.

Сверхдлинные размеры в поэзии Бальмонта

Ляпина Л. Е. Сверхдлинные размеры в поэзии Бальмонта
// Исследования по теории стиха. — Л.: Наука, 1978. — С. 118—125.

Свифт

Левин Ю. Д. Свифт
// Русско-европейские литературные связи, XVIII век. — СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2008. — С. 195—197.

Свободные звуковые формы у Пушкина

Ярхо Б. И. Свободные звуковые формы у Пушкина
// Ars poetica. II. — М.: ГАХН, 1928. — С. 169—181.

Свободный стих и метрический стих в современной польской поэзии

Урбаньска Д. Свободный стих и метрический стих в современной польской поэзии
// Славянский стих. — М. : Языки славянских культур, 2009. — С. 347—350.

Свободный стих символистов

Голенищев-Кутузов И. Н. Реформа французского стихосложения (Свободный стих символистов)
// Голенищев-Кутузов И. Н. Романские литературы. — М.: Наука, 1975. — С. 381—386.

Своеобразие ритмического движения в трехсложных размерах А. Т. Твардовского (на примере трехстопного амфибрахия)

Орлова О. А. Своеобразие ритмического движения в трехсложных размерах А. Т. Твардовского (на примере трехстопного амфибрахия)
// Русское стихосложение: традиции и проблемы развития. — М.: Наука, 1985. — С. 301—306.

Связь приемов сюжетосложения с общими приемами стиля

Шкловский В. Б. Связь приемов сюжетосложения с общими приемами стиля
// Поэтика. — Пг.: 18-я Гос. тип., 1919. — [Сборники по теории поэтического языка; III]. — С. 115—150.

Семантика 4-стопного дактиля с односложным цезурным усечением в русской поэзии XVIII — начала XIX вв.

Акимова М. В. Семантика 4-стопного дактиля с односложным цезурным усечением в русской поэзии XVIII — начала XIX вв.
// Славянский стих. — М.: Языки славянской культуры, 2004. — С. 307—318.

Семантика стиха и проблема поэтического перевода (на материале итальянской пушкинианы)

Гардзонио С. Семантика стиха и проблема поэтического перевода (на материале итальянской пушкинианы)
// Славянский стих: Стиховедение, лингвистика и поэтика. — М.: Наука, 1996. — С. 156—163.

Семантика стиха Инны Лиснянской

Лилли И. К. Семантика стиха Инны Лиснянской
// Славянский стих: Стиховедение, лингвистика и поэтика. — М.: Наука, 1996. — С. 80—88.

Семантика стиха Юрия Кублановского

Лилли И. К. Семантика стиха Юрия Кублановского
// Славянский стих: Лингвистическая и прикладная поэтика. — М.: Языки славянской культуры, 2001. — С. 246—256.

Семантические лейтмотивы ирои-комической октавы (Байрон — Пушкин — Тимур Кибиров)

Шапир М. И. Семантические лейтмотивы ирои-комической октавы (Байрон — Пушкин — Тимур Кибиров)
// Шапир М. И. Universum versus: Язык — стих — смысл в русской поэзии XVIII—XX веков. — М.: Языки славянской культуры, 2015. — Кн. 2. — С. 257—324.

«Семантический ореол метра»: термин и понятие (Историко-стиховедческая ретроспекция)

Шапир М. И. «Семантический ореол метра»: термин и понятие (Историко-стиховедческая ретроспекция)
// Шапир М. И. Universum versus: Язык — стих — смысл в русской поэзии XVIII—XX веков. — М.: Языки славянской культуры, 2015. — Кн. 2. — С. 395—404.

Семантический ореол трехстопного хорея с чередующимися дактилическими и мужскими окончаниями

Ронен О. Семантический ореол трехстопного хорея с чередующимися дактилическими и мужскими окончаниями
// Славянский стих. — М. : Языки славянских культур, 2009. — С. 235—243.

Семиотический комментарий к чешской книге о переводе

Ревзин И. И. Семиотический комментарий к чешской книге о переводе [Рец. на кн.: Levý J. Umění překladu. Praha, 1963]
// Мастерство перевода. Сб. 5: 1966. — М.: Сов. писатель, 1968. — С. 425—439.

Сен-Ламбер

Рак В. Д. Сен-Ламбер
// Русско-европейские литературные связи, XVIII век. — СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2008. — С. 197—199.

Сен-Мартен

Разумовская М. В. Сен-Мартен
// Русско-европейские литературные связи, XVIII век. — СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2008. — С. 199—201.

Сен-Фуа

Разумовская М. В. Сен-Фуа
// Русско-европейские литературные связи, XVIII век. — СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2008. — С. 201—202.

Сеновал. О замкнутой и открытой интерпретации поэтического текста

Тарановский К. Ф. Сеновал. О замкнутой и открытой интерпретации поэтического текста
// Тарановский К. Ф. О поэзии и поэтике. — М.: Языки рус. культуры, 2000. — С. 39—77.

Серая ткань

Россельс В. М. Серая ткань
// Мастерство перевода. Сб. 6: 1969. — М.: Сов. писатель, 1970. — С. 294—314.

Сервантес

Корконосенко К. С. Сервантес
// Русско-европейские литературные связи, XVIII век. — СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2008. — С. 202—206.

Сибирь в поэтическом творчестве Альбрехта Галлера

Зиннер Э. П. Сибирь в поэтическом творчестве Альбрехта Галлера
// Русско-европейские литературные связи. — М.; Л.: Наука. [Ленингр. отд-ние], 1966. — С. 270—275.

Силлабика и возможности ее воспроизведения в русском переводе

Харлап М. Г. Силлабика и возможности ее воспроизведения в русском переводе
// Мастерство перевода. Сб. 12: 1979. — М.: Сов. писатель, 1981. — С. 4—50.

Силлабический стих

Тимофеев Л. И. Силлабический стих
// Ars poetica. II. — М.: ГАХН, 1928. — С. 37—71.

Символическая заумь Федора Сологуба: между ложью и фантазией

Шапир М. И. Символическая заумь Федора Сологуба: между ложью и фантазией
// Шапир М. И. Universum versus: Язык — стих — смысл в русской поэзии XVIII—XX веков. — М.: Языки славянской культуры, 2015. — Кн. 2. — С. 18—25.
Página
«
1
2
3
4
5
6
»
  • Textos
    • Autores
    • Obras
    • Ediciones
  • Estudios
    • Autores
    • Obras
    • Ediciones
  • Publicaciones
    bibliográficas
    • Editores
    • Obras
    • Ediciones
n
—
número de textos
Acerca De 
Contacto Acuerdo del usuario
 Mapa del sitio
© 2025 Participantes del proyecto
© 2025 Biblioteca Fundamental Digital
MENU
×
  • Corpus
    • Autores de Lengua Rusa
    • Autores de Otras Lenguas
    • Obras en Lengua Rusa
    • Obras en Otras Lenguas
    • Forma Métrica
    • Forma Estrófica
    • Lenguas
    • Expresión Literaria
    • Tipos
    • Número de traducciones
  • Biblioteca
    • Textos
      • Autores
      • Obras
      • Ediciones
    • Estudios
      • Autores
      • Obras
      • Ediciones
    • Publicaciones bibliográficas
      • Editores
      • Obras
      • Ediciones
  • Enciclopedia
    • Todos los autores
    • Todas las reseñas
    • Poetas
    • Traductores
    • Estudiosos
  • Tesauro
    • Estructura
    • Glosario
  • Busqueda
  • Acerca De
    • Sobre el proyecto
    • Los fines del proyecto
    • Subsistemas
      • Corpus
      • Biblioteca
      • Enciclopedia
      • Tesauro
    • Funcionalidad
      • Indices
      • Busqueda
      • Enlaces
    • Creadores
  • Contacto
  • Acuerdo del usuario
  • Marcadores