Poética Comparada
y Literatura Comparada
CPCL
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • MENU
  • Corpus
  • Biblioteca
  • Enciclopedia
  • Tesauro
  • Búsqueda
    Avanzada
  • ⋯
Inicio / Biblioteca / Estudios / Obras
Sobre la Sección

Este índice con­ti­ene la lista de los títu­los de las obras que se encu­en­tran en la sec­ción “Es­tu­dios” del sub­sis­tema “Bi­bli­o­teca”. Si la obra tiene varios títu­los, todos apa­re­cen en el índice.

Oprima el hipe­ren­lace del título de la obra para acce­der a su des­crip­ción corta. Esta va a apa­re­cer en una ven­tana que se abre por encima de la ven­tana prin­ci­pal. Un hipe­ren­lace lleva desde la des­crip­ción corta de la obra a la imá­gen fac­sí­mil de la publi­ca­ción de esta obra pre­sente en la Bibli­o­teca.

El índice refleja el estado actual del sis­tema de infor­ma­ción.

Alfabeto
LatínCirílico
а–я
а
б
в
г
д
е
ж
з
и
к
л
м
н
о
п
р
с
т
у
ф
х
ц
ч
ш
щ
э
ю
я
Таких примеров множество...

Тальман

Тассо

Творчество Данте и мировая культура

Театр и драматургия Сеиченто

Театр Кальдерона

«Тебе числа и меры нет». О возможностях и границах «точных методов» в гуманитарных науках

Тезаурус формальный и тезаурус функциональный

Текст стихотворения Пушкина «Клеопатра»

Текущие дела

Тема и вариации: сравнительный анализ одного стихотворения Уолта Уитмена и трех русских переводов

Тематические парадигмы русской лирики XIX—XX вв.

«Тень Баркова» в контексте полемики о старом и новом слоге

Теоретические проблемы перевода [Рец.]

Теория барона Гинцбурга

Теория и практика изучения единого ритмо-смысла пушкинского стиха на основе математики гармонии

Теория и практика перевода

Теория литературы (Поэтика)

Теория недопустимости переакцентуации и односложные слова в русском стихе

Теория перевода и переводческая практика

Теория перевода и теория подобия

Теория перевода: статус, проблемы, аспекты

Теория поэтических родов в их историческом развитии, часть II

Теория русского метра на основе ограничений

Теория стиха

Теория «формального метода»

Термины лингвистической поэтики в словаре тезаурусного типа

Термины стиховедения в поэтических образах

Теснота стихового ряда (опыт статистического анализа литературоведческого понятия, введенного Ю. Н. Тыняновым)

«Тетради переводчика»


Таких примеров множество...

Таких примеров множество...: [Реферат ст.: Садиков X. Переводить точно, реалистически]
// Мастерство перевода. Сб. 3: 1963. — М.: Сов. писатель, 1964. — С. 364—366.

Тальман

Разумовская М. В. Тальман
// Русско-европейские литературные связи, XVIII век. — СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2008. — С. 219—220.

Тассо

Гуськов Н. А. Тассо
// Русско-европейские литературные связи, XVIII век. — СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2008. — С. 221—223.

Творчество Данте и мировая культура

Голенищев-Кутузов И. Н. Творчество Данте и мировая культура
// Голенищев-Кутузов И. Н. Данте и мировая культура. — М.: Наука, 1971. — С. 7—515.

Театр и драматургия Сеиченто

Голенищев-Кутузов И. Н. Театр и драматургия Сеиченто
// Голенищев-Кутузов И. Н. Романские литературы. — М.: Наука, 1975. — С. 307—324.

Театр Кальдерона

Томашевский Н. Б. Театр Кальдерона
// Кальдерон де ла Барка П. Пьесы : в 2 томах. — Москва : Искусство, 1961. — Том 1. — С. 5—46.

«Тебе числа и меры нет». О возможностях и границах «точных методов» в гуманитарных науках

Шапир М. И. «Тебе числа и меры нет». О возможностях и границах «точных методов» в гуманитарных науках
// Славянский стих. — М. : Языки славянских культур, 2009. — С. 456—482.

Тезаурус формальный и тезаурус функциональный

Гаспаров М. Л. Художественный мир М. Кузмина. Тезаурус формальный и тезаурус функциональный
// Гаспаров М. Л. Избранные труды. — М.: Языки русской культуры, 1997. — Т. II. — С. 416—433.

Текст стихотворения Пушкина «Клеопатра»

Томашевский Б. В. Текст стихотворения Пушкина «Клеопатра»
// Томашевский Б. В. Избранные работы о стихе. — СПб.: Филол. фак. СПбГУ; М.: Академия, 2008. — С. 337—355.

Текущие дела

Кашкин И. А. Текущие дела: (Заметки о стиле переводческой работы)
// Мастерство перевода. Сб. 1: 1959. — М.: Сов. писатель, 1959. — С. 106—152.

Тема и вариации: сравнительный анализ одного стихотворения Уолта Уитмена и трех русских переводов

Богослав Л. Тема и вариации: сравнительный анализ одного стихотворения Уолта Уитмена и трех русских переводов
// Славянский стих: Стиховедение, лингвистика и поэтика. — М.: Наука, 1996. — С. 180—190.

Тематические парадигмы русской лирики XIX—XX вв.

Баевский В. С., Романова И. В., Самойлова Т. А. Тематические парадигмы русской лирики XIX—XX вв.
// Славянский стих. — М.: Языки славянской культуры, 2004. — С. 450—467.

«Тень Баркова» в контексте полемики о старом и новом слоге

Шапир М. И. К семантике «пародического балладного стиха» («Тень Баркова» в контексте полемики о старом и новом слоге)
// Шапир М. И. Universum versus: Язык — стих — смысл в русской поэзии XVIII—XX веков. — М.: Языки русской культуры, 2000. — Кн. 1. — С. 192—223.

Теоретические проблемы перевода [Рец.]

Федоров А. В. Жорж Мунен. Теоретические проблемы перевода [Рец. на кн.: Mounin G. Les problèmes théoriques de la traduction. Paris, 1963]
// Мастерство перевода. Сб. 5: 1966. — М.: Сов. писатель, 1968. — С. 470—476.

Теория барона Гинцбурга

Бобров С. П. Теория барона Гинцбурга
// Бобров С. П. Записки стихотворца. — М.: Мусагет, 1916. — С. 69—73.

Теория и практика изучения единого ритмо-смысла пушкинского стиха на основе математики гармонии

Гринбаум О. Н. Теория и практика изучения единого ритмо-смысла пушкинского стиха на основе математики гармонии
// Отечественное стиховедение: 100-летние итоги и перспективы развития. — СПб.: Филол. фак. Санкт-Петерб. гос. ун-та, 2010. — С. 371—386.

Теория и практика перевода

Курелла А. Теория и практика перевода / пер.: М. Б. Танер
// Мастерство перевода. Сб. 1: 1959. — М.: Сов. писатель, 1959. — С. 407—437.

Теория литературы (Поэтика)

Томашевский Б. В. Теория литературы (Поэтика)
// Томашевский Б. В. Теория литературы (Поэтика). — Л.: Гос. изд-во, 1925. — С. 3—210.

Теория недопустимости переакцентуации и односложные слова в русском стихе

Красноперова М. А. Теория недопустимости переакцентуации и односложные слова в русском стихе
// Славянский стих: Лингвистическая и прикладная поэтика. — М.: Языки славянской культуры, 2001. — С. 50—62.

Теория перевода и переводческая практика

Рецкер Я. И. Теория перевода и переводческая практика : Очерки лингвистической теории перевода. — М. : Международные отношения, 1974. — 216 с. : черт. ; 20 см. — Список лит.: с. 212—214.

Теория перевода и теория подобия

Зисельман Е. И. Теория перевода и теория подобия
// Мастерство перевода. Сб. 12: 1979. — М.: Сов. писатель, 1981. — С. 51—78.

Теория перевода: статус, проблемы, аспекты

Швейцер А. Д. Теория перевода: статус, проблемы, аспекты / Отв. ред.: В. Н. Ярцева; Академия наук СССР. Институт языкознания. — М. : Наука, 1988. — 214, [1] с. : ил. ; 21 см. — Библиогр.: с. 208—211.

Теория поэтических родов в их историческом развитии, часть II

Веселовский Ал-др Н. Из лекций по истории лирики и драмы. (Теория поэтических родов в их историческом развитии, часть II)
// Веселовский Ал-др Н. Историческая поэтика. — Л.: Гос. изд-во «Худож. лит.», 1940. — С. 398—445.

Теория русского метра на основе ограничений

Фридберг Н. Теория русского метра на основе ограничений
// Славянский стих: Лингвистическая и прикладная поэтика. — М.: Языки славянской культуры, 2001. — С. 27—40.

Теория стиха

Жирмунский В. М. Введение в метрику. Теория стиха
// Жирмунский В. М. Теория стиха. — Л.: Сов. писатель, 1975. — С. 3—232.

Теория «формального метода»

Эйхенбаум Б. М. Теория «формального метода»
// Эйхенбаум Б. М. О литературе: Работы разных лет. — С. 375—408.

Термины лингвистической поэтики в словаре тезаурусного типа

Никитина С. Е., Васильева Н. В. Термины лингвистической поэтики в словаре тезаурусного типа
// Славянский стих: Стиховедение, лингвистика и поэтика. — М.: Наука, 1996. — С. 50—57.

Термины стиховедения в поэтических образах

Зубова Л. В. Термины стиховедения в поэтических образах
// Отечественное стиховедение: 100-летние итоги и перспективы развития. — СПб.: Филол. фак. Санкт-Петерб. гос. ун-та, 2010. — С. 149—164.

Теснота стихового ряда (опыт статистического анализа литературоведческого понятия, введенного Ю. Н. Тыняновым)

Бобров С. П. Теснота стихового ряда (опыт статистического анализа литературоведческого понятия, введенного Ю. Н. Тыняновым)
// Русская литература. — 1965. — № 3. — С. 109—124.

«Тетради переводчика»

Федоров А. В. «Тетради переводчика»
// Мастерство перевода. Сб. 6: 1969. — М.: Сов. писатель, 1970. — С. 327—338.
Página
«
1
2
3
»
  • Textos
    • Autores
    • Obras
    • Ediciones
  • Estudios
    • Autores
    • Obras
    • Ediciones
  • Publicaciones
    bibliográficas
    • Editores
    • Obras
    • Ediciones
n
—
número de textos
Acerca De 
Contacto Acuerdo del usuario
 Mapa del sitio
© 2025 Participantes del proyecto
© 2025 Biblioteca Fundamental Digital
MENU
×
  • Corpus
    • Autores de Lengua Rusa
    • Autores de Otras Lenguas
    • Obras en Lengua Rusa
    • Obras en Otras Lenguas
    • Forma Métrica
    • Forma Estrófica
    • Lenguas
    • Expresión Literaria
    • Tipos
    • Número de traducciones
  • Biblioteca
    • Textos
      • Autores
      • Obras
      • Ediciones
    • Estudios
      • Autores
      • Obras
      • Ediciones
    • Publicaciones bibliográficas
      • Editores
      • Obras
      • Ediciones
  • Enciclopedia
    • Todos los autores
    • Todas las reseñas
    • Poetas
    • Traductores
    • Estudiosos
  • Tesauro
    • Estructura
    • Glosario
  • Busqueda
  • Acerca De
    • Sobre el proyecto
    • Los fines del proyecto
    • Subsistemas
      • Corpus
      • Biblioteca
      • Enciclopedia
      • Tesauro
    • Funcionalidad
      • Indices
      • Busqueda
      • Enlaces
    • Creadores
  • Contacto
  • Acuerdo del usuario
  • Marcadores