Poética Comparada
y Literatura Comparada
CPCL
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • MENU
  • Corpus
  • Biblioteca
  • Enciclopedia
  • Tesauro
  • Búsqueda
    Avanzada
  • ⋯
Inicio / Biblioteca / Textos / Obras
Sobre la Sección

Este índice con­ti­ene la lista de los títu­los y los pri­me­ros ver­sos de las obras que se encu­en­tran en la sec­ción “Tex­tos” del sub­sis­tema “Bi­bli­o­teca”. Si la obra tiene varios títu­los, todos apa­re­cen en el índice.

Oprima el hipe­ren­lace del título de la obra para acce­der a su des­crip­ción corta. Esta va a apa­re­cer en una ven­tana que se abre por encima de la ven­tana prin­ci­pal. Un hipe­ren­lace lleva desde la des­crip­ción corta de la obra a la imá­gen fac­sí­mil de la publi­ca­ción de esta obra pre­sente en la Bibli­o­teca. Oprima el botón “TAM­BIÉN DIS­PO­NI­BLE EN EL COR­PUS” para pasar al texto com­pleto de esta obra en el sub­sis­tema “Cor­pus”.

El índice refleja el estado actual del sis­tema de infor­ma­ción.

Alfabeto
LatínCirílico
а–я
а
б
в
г
д
е
ж
з
и
к
л
м
н
о
п
р
с
т
у
ф
х
ц
ч
ш
щ
э
ю
я
«На солнце ясных глаз ее взирая...»

На спуск Стефанием трех шаров, в присутствии трех знатных особ

На станции осенним утром

На старом мосту

2
«На стеклах, стиснутых оправою свинцовой...»

«На странном призраке ни признака наряда...»

2
На странствие Вергилия

«На струнах новых воспою...»

«На суше, на море – одно везде и всюду...»

«На счастливых брегах, где в лоне золотом...»

«На тебя ли я смотрю...»

«На тебя я гляну...»

«На темной паперти, прекрасна и чиста...»

«На терне, вьющемся по каменной гряде...»

«На ту знакомую гору...»

2
На утесе поэта

На Цидне

На Чичерина

«На что мне твой превосходный разум!..»

«На Этне вечно спел златой багрец вина,...»

«На этой почте все в стихах...»

На юг

«На яблоке меча читаем: Каликст Третий...»

«На яркой пестроте цветов...»

«Набрав валежнику порой холодной, зимной...»

Наваждение

4
«Наверно, у продажных женщин...»

«Навзничь лежу на поляне. Кто-то потусторонний...»

«Навсегда прощаясь...»

«Навстречу маю...»


«На солнце ясных глаз ее взирая...»

Петрарка Ф. «На солнце ясных глаз ее взирая...» / пер.: В. Г. Маранцман
// Петрарка Ф. Книга песен / пер.: В. Г. Маранцман. — Санкт-Петербург : Издательство Российского государственного педагогического университета имени А. И. Герцена, 2021. — С. 251.

На спуск Стефанием трех шаров, в присутствии трех знатных особ

Дмитриев И. И. На спуск Стефанием трех шаров, в присутствии трех знатных особ
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 334.

На станции осенним утром

Кардуччи Дж. На станции осенним утром («Во мраке фонари бесконечные...») / пер.: И. Н. Голенищев-Кутузов
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 497, 499, 501.

На старом мосту

Эредиа Ж.-М. де. На старом мосту («Молитву сотвори, объят благоговеньем...») / пер.: В. М. Василенко
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 446.
Эредиа Ж.-М. де. На старом мосту («Хозяин-ювелир, с рассветом встав с постели...») / пер.: В. С. Портнов
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 488.

«На стеклах, стиснутых оправою свинцовой...»

Эредиа Ж.-М. де. Клодию Попелену («На стеклах, стиснутых оправою свинцовой...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 207.

«На странном призраке ни признака наряда...»

Бодлер Ш. Фантастическая гравюра («На странном призраке ни признака наряда...») / пер.: И. Н. Озерова
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 108.
Бодлер Ш. Фантастическая гравюра («На странном призраке ни признака наряда...») / пер.: И. Н. Озерова
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 175.

На странствие Вергилия

Эредиа Ж.-М. де. На странствие Вергилия («О братья дивные Елены. По волнам...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 121.

«На струнах новых воспою...»

Бодлер Ш. Franciscæ meæ laudes («На струнах новых воспою...») / пер.: А. А. Ламбле
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 361, 363.

«На суше, на море – одно везде и всюду...»

Бодлер Ш. Крышка («На суше, на море – одно везде и всюду...») / пер.: В. В. Левик
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 399.

«На счастливых брегах, где в лоне золотом...»

Ламартин А. де. К счастливцу-мудрецу («На счастливых брегах, где в лоне золотом...») / пер.: Д. П. Глебов
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 531—533.

«На тебя ли я смотрю...»

Тассо Т. «На тебя ли я смотрю...» / пер.: Е. М. Солонович
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 225, 227.

«На тебя я гляну...»

«На тебя я гляну...»: [Колыбельные песни] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 384.

«На темной паперти, прекрасна и чиста...»

Эредиа Ж.-М. де. В духе Петрарки («На темной паперти, прекрасна и чиста...») / пер.: Эллис
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 257.

«На терне, вьющемся по каменной гряде...»

Эредиа Ж.-М. де. Заходящее солнце («На терне, вьющемся по каменной гряде...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 267.

«На ту знакомую гору...»

Гёте И. В. Жалоба пастуха («На ту знакомую гору...») / пер.: В. А. Жуковский
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 167.
Гёте И. В. Жалоба пастуха («На ту знакомую гору...») / пер.: В. А. Жуковский
// Зарубежная поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Радуга, 1985. — С. 63, 65.

На утесе поэта

Якубович П. Ф. На утесе поэта («Внизу, в котловине угрюмой, — селенье...»)
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 508—510.

На Цидне

Эредиа Ж.-М. де. На Цидне («По темным волнам золотая трирема...») / пер.: О. Н. Чюмина
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 203.

На Чичерина

Жуковский В. А. На Чичерина
// Жуковский В. А. Полное собрание сочинений и писем: В 20 т. — М.: Яз. рус. культуры, 1999. — Т. 1. — С. 110.

«На что мне твой превосходный разум!..»

Бодлер Ш. Грустный мадригал («На что мне твой превосходный разум!..») / пер.: П. Г. Антокольский
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 716—717.

«На Этне вечно спел златой багрец вина,...»

Эредиа Ж.-М. де. Античная медаль («На Этне вечно спел златой багрец вина,...») / пер.: Г. А. Шенгели
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 426.

«На этой почте все в стихах...»

Жуковский В. А. Préambule («На этой почте все в стихах...»)
// Жуковский В. А. Полное собрание сочинений и писем: В 20 т. — М.: Яз. рус. культуры, 1999. — Т. 1. — С. 340—341.

На юг

Аполлинер Г. На юг («Зенит...») / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 156—157.

«На яблоке меча читаем: Каликст Третий...»

Эредиа Ж.-М. де. Меч («На яблоке меча читаем: Каликст Третий...») / пер.: М. Л. Лозинский (ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 113.

«На яркой пестроте цветов...»

Чон Чхоль. «На яркой пестроте цветов...» / пер.: А. А. Ахматова
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 2. — С. 314.

«Набрав валежнику порой холодной, зимной...»

Лафонтен Ж. де. Крестьянин и Смерть («Набрав валежнику порой холодной, зимной...») / пер.: И. А. Крылов
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 115.

Наваждение

Бодлер Ш. Наваждение («Великие леса, вы жутки, как соборы!..») / пер.: A. M. Эфрос
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 382.
Бодлер Ш. Наваждение («Как ваша высь и глубь соборов кафедральных...») / пер.: А. С. Эфрон
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 187.
Бодлер Ш. Наваждение («Великие леса, вы страшны, как соборы!..») / пер.: Л. Е. Остроумов
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 116.
Бодлер Ш. Наваждение («Великие леса, вы страшны, как соборы!..») / пер.: Л. Е. Остроумов
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 567.

«Наверно, у продажных женщин...»

Бодлер Ш. Жалобы Икара («Наверно, у продажных женщин...») / пер.: П. Г. Антокольский
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 397.

«Навзничь лежу на поляне. Кто-то потусторонний...»

Лесьмян Б. «Навзничь лежу на поляне. Кто-то потусторонний...» / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 110—111.

«Навсегда прощаясь...»

«Навсегда прощаясь...»: [Цыганские сигирийи] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 345.

«Навстречу маю...»

Полициано А. «Навстречу маю...» / пер.: Р. М. Дубровкин
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 135, 137.
Página
«
1
…
148
149
150
151
152
153
154
155
156
…
318
»
  • Textos
    • Autores
    • Obras
    • Ediciones
  • Estudios
    • Autores
    • Obras
    • Ediciones
  • Publicaciones
    bibliográficas
    • Editores
    • Obras
    • Ediciones
n
—
número de textos
f
—
fuente (del original)
o
—
original
i
—
intermediario
t
—
traducción
Acerca De 
Contacto Acuerdo del usuario
 Mapa del sitio
© 2026 Participantes del proyecto
© 2026 Biblioteca Fundamental Digital
MENU
×
  • Corpus
    • Autores de Lengua Rusa
    • Autores de Otras Lenguas
    • Obras en Lengua Rusa
    • Obras en Otras Lenguas
    • Forma Métrica
    • Forma Estrófica
    • Lenguas
    • Expresión Literaria
    • Tipos
    • Número de traducciones
  • Biblioteca
    • Textos
      • Autores
      • Obras
      • Ediciones
    • Estudios
      • Autores
      • Obras
      • Ediciones
    • Publicaciones bibliográficas
      • Editores
      • Obras
      • Ediciones
  • Enciclopedia
    • Todos los autores
    • Todas las reseñas
    • Poetas
    • Traductores
    • Estudiosos
  • Tesauro
    • Estructura
    • Glosario
  • Busqueda
  • Acerca De
    • Sobre el proyecto
    • Los fines del proyecto
    • Subsistemas
      • Corpus
      • Biblioteca
      • Enciclopedia
      • Tesauro
    • Funcionalidad
      • Indices
      • Busqueda
      • Enlaces
    • Creadores
  • Contacto
  • Acuerdo del usuario
  • Marcadores