Poética Comparada
y Literatura Comparada
CPCL
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • MENU
  • Corpus
  • Biblioteca
  • Enciclopedia
  • Tesauro
  • Búsqueda
    Avanzada
  • ⋯
Inicio / Biblioteca / Textos / Obras
Sobre la Sección

Este índice con­ti­ene la lista de los títu­los y los pri­me­ros ver­sos de las obras que se encu­en­tran en la sec­ción “Tex­tos” del sub­sis­tema “Bi­bli­o­teca”. Si la obra tiene varios títu­los, todos apa­re­cen en el índice.

Oprima el hipe­ren­lace del título de la obra para acce­der a su des­crip­ción corta. Esta va a apa­re­cer en una ven­tana que se abre por encima de la ven­tana prin­ci­pal. Un hipe­ren­lace lleva desde la des­crip­ción corta de la obra a la imá­gen fac­sí­mil de la publi­ca­ción de esta obra pre­sente en la Bibli­o­teca. Oprima el botón “TAM­BIÉN DIS­PO­NI­BLE EN EL COR­PUS” para pasar al texto com­pleto de esta obra en el sub­sis­tema “Cor­pus”.

El índice refleja el estado actual del sis­tema de infor­ma­ción.

Alfabeto
LatínCirílico
а–я
а
б
в
г
д
е
ж
з
и
к
л
м
н
о
п
р
с
т
у
ф
х
ц
ч
ш
щ
э
ю
я
«Не вижу, где спастись могу. Беда...»

«Не вместило бы и море...»

«Не возбуждая любопытства птиц...»

«Не возгордись, красавица младая...»

Не всегда верь худшему

«Не всякий цветок...»

«Не выглянешь из окон...»

«Не выпало случая Саре...»

«Не вырвать сердце...»

«Не высыхайте, не высыхайте...»

«Не глаза, а стекла...»

«Не гордись, когда пылаю...»

«Не держим мы в руке своей...»

«Не диво ли? Осел вдруг ипохондрик стал!..»

«Не добрести до церкви...»

«Не дождусь я смерти...»

«Не дочтутся рядового...»

«Не дрогнет начертать на камне сем резец...»

«Не думал я, что над отцовским садом...»

«Не жажду мира, — не влекусь к войне...»

t
«Не жаль мне надежд — и прощания с ними бесслезны...»

«Не женой законной...»

«Не живи так быстро, так мятежно!..»

Не забывай!

«Не забывай меня...»

«Не забывай меня, когда Заря пугливо...»

«Не замедляй огня мучений...»

«Не знает страха прямота твоя...»

«Не знаю, вырвешь руку...»

Не знаю, где


«Не вижу, где спастись могу. Беда...»

Петрарка Ф. «Не вижу, где спастись могу. Беда...» / пер.: В. Г. Маранцман
// Петрарка Ф. Книга песен / пер.: В. Г. Маранцман. — Санкт-Петербург : Издательство Российского государственного педагогического университета имени А. И. Герцена, 2021. — С. 166.

«Не вместило бы и море...»

«Не вместило бы и море...»: [Запевки] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 378.

«Не возбуждая любопытства птиц...»

Вордсворт В. Странствующий старик. Покой и умирание. Зарисовка («Не возбуждая любопытства птиц...») / пер.: И. С. Меламед
// Вордсворт В. Избранная лирика. — Москва : Радуга, 2001. — Параллельный текст на английском и русском языках. — С. 203.

«Не возгордись, красавица младая...»

Полициано А. «Не возгордись, красавица младая...» / пер.: Р. М. Дубровкин
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 139.

Не всегда верь худшему

Кальдерон де ла Барка П. Не всегда верь худшему / пер.: М. М. Казмичов
// Кальдерон де ла Барка П. Пьесы : в 2 томах. — Москва : Искусство, 1961. — Том 2. — С. 553—672.

«Не всякий цветок...»

Гейне Х. И. Г. Умные звезды («Не всякий цветок...») / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 352—353.

«Не выглянешь из окон...»

«Не выглянешь из окон...»: [Севильяны] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 353.

«Не выпало случая Саре...»

О Саре («Не выпало случая Саре...») / пер.: Н. В. Горская
// Испанские народные романсы. — СПб.: Наука, 2019. — С. 131—133.

«Не вырвать сердце...»

«Не вырвать сердце...»: [Вильянсико] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 299.

«Не высыхайте, не высыхайте...»

Гёте И. В. Блаженство грусти («Не высыхайте, не высыхайте...») / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 198.

«Не глаза, а стекла...»

«Не глаза, а стекла...»: [Цыганские сигирийи] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 344.

«Не гордись, когда пылаю...»

«Не гордись, когда пылаю...»: [Запевки] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 378.

«Не держим мы в руке своей...»

Ронсар П. де. «Не держим мы в руке своей...»: Из «Од» / пер.: С. В. Шервинский
// Ронсар / пер.: С. В. Шервинский. — М.: ГАХН, 1926. — С. 67—68.

«Не диво ли? Осел вдруг ипохондрик стал!..»

Дмитриев И. И. Осел, Обезьяна и Крот («Не диво ли? Осел вдруг ипохондрик стал!..») / автор ориг. текста: Ж. Ж. Ф. М. Буазар
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 381.

«Не добрести до церкви...»

«Не добрести до церкви...»: [Сегидильи] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 311.

«Не дождусь я смерти...»

«Не дождусь я смерти...»: [Цыганские сигирийи] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 345.

«Не дочтутся рядового...»

«Не дочтутся рядового...»: [Запевки] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 379.

«Не дрогнет начертать на камне сем резец...»

Дмитриев И. И. «Не дрогнет начертать на камне сем резец...»: Надгробие
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 355.

«Не думал я, что над отцовским садом...»

Леопарди Д. Воспоминание («Не думал я, что над отцовским садом...») / пер.: А. Н. Плещеев
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 694—698.

«Не жажду мира, — не влекусь к войне...»

Петрарка Ф. «Не жажду мира, — не влекусь к войне...»: Сонеты на жизнь Мадонны Лауры: [Сонет 134] / пер.: A. M. Эфрос

t
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 476.
También Disponible en la Corpus ❐

«Не жаль мне надежд — и прощания с ними бесслезны...»

Стафф Л. «Не жаль мне надежд — и прощания с ними бесслезны...» / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 139.

«Не женой законной...»

«Не женой законной...»: [Вильянсико] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 296.

«Не живи так быстро, так мятежно!..»

Ленау Н. Совет и желание («Не живи так быстро, так мятежно!..») / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 375.

Не забывай!

Мюссе А. де. Не забывай! Слова, написанные на музыку Моцарта («Не забывай меня, когда Заря пугливо...») / пер.: К. Д. Бальмонт
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 23, 25.

«Не забывай меня...»

Хименес Х. Р. «Не забывай меня...» / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 104.

«Не забывай меня, когда Заря пугливо...»

Мюссе А. де. Не забывай! Слова, написанные на музыку Моцарта («Не забывай меня, когда Заря пугливо...») / пер.: К. Д. Бальмонт
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 23, 25.

«Не замедляй огня мучений...»

Бодлер Ш. Молитва язычника («Не замедляй огня мучений...») / пер.: А. А. Ламбле
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 723.

«Не знает страха прямота твоя...»

Стильяни Т. Просьба к цыганке («Не знает страха прямота твоя...») / пер.: Е. М. Солонович
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 265.

«Не знаю, вырвешь руку...»

«Не знаю, вырвешь руку...»: [Серраны] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 322.

Не знаю, где

Верхарн Э. Не знаю, где («Это где-то на севере, где — я не знаю...») / пер.: В. Я. Брюсов
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 2. — С. 121—122.
Página
«
1
…
153
154
155
156
157
158
159
160
161
…
316
»
  • Textos
    • Autores
    • Obras
    • Ediciones
  • Estudios
    • Autores
    • Obras
    • Ediciones
  • Publicaciones
    bibliográficas
    • Editores
    • Obras
    • Ediciones
n
—
número de textos
f
—
fuente (del original)
o
—
original
i
—
intermediario
t
—
traducción
Acerca De 
Contacto Acuerdo del usuario
 Mapa del sitio
© 2025 Participantes del proyecto
© 2025 Biblioteca Fundamental Digital
MENU
×
  • Corpus
    • Autores de Lengua Rusa
    • Autores de Otras Lenguas
    • Obras en Lengua Rusa
    • Obras en Otras Lenguas
    • Forma Métrica
    • Forma Estrófica
    • Lenguas
    • Expresión Literaria
    • Tipos
    • Número de traducciones
  • Biblioteca
    • Textos
      • Autores
      • Obras
      • Ediciones
    • Estudios
      • Autores
      • Obras
      • Ediciones
    • Publicaciones bibliográficas
      • Editores
      • Obras
      • Ediciones
  • Enciclopedia
    • Todos los autores
    • Todas las reseñas
    • Poetas
    • Traductores
    • Estudiosos
  • Tesauro
    • Estructura
    • Glosario
  • Busqueda
  • Acerca De
    • Sobre el proyecto
    • Los fines del proyecto
    • Subsistemas
      • Corpus
      • Biblioteca
      • Enciclopedia
      • Tesauro
    • Funcionalidad
      • Indices
      • Busqueda
      • Enlaces
    • Creadores
  • Contacto
  • Acuerdo del usuario
  • Marcadores