Poética Comparada
y Literatura Comparada
CPCL
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • MENU
  • Corpus
  • Biblioteca
  • Enciclopedia
  • Tesauro
  • Búsqueda
    Avanzada
  • ⋯
Inicio / Biblioteca / Textos / Obras
Sobre la Sección

Este índice con­ti­ene la lista de los títu­los y los pri­me­ros ver­sos de las obras que se encu­en­tran en la sec­ción “Tex­tos” del sub­sis­tema “Bi­bli­o­teca”. Si la obra tiene varios títu­los, todos apa­re­cen en el índice.

Oprima el hipe­ren­lace del título de la obra para acce­der a su des­crip­ción corta. Esta va a apa­re­cer en una ven­tana que se abre por encima de la ven­tana prin­ci­pal. Un hipe­ren­lace lleva desde la des­crip­ción corta de la obra a la imá­gen fac­sí­mil de la publi­ca­ción de esta obra pre­sente en la Bibli­o­teca. Oprima el botón “TAM­BIÉN DIS­PO­NI­BLE EN EL COR­PUS” para pasar al texto com­pleto de esta obra en el sub­sis­tema “Cor­pus”.

El índice refleja el estado actual del sis­tema de infor­ma­ción.

Alfabeto
LatínCirílico
а–я
а
б
в
г
д
е
ж
з
и
к
л
м
н
о
п
р
с
т
у
ф
х
ц
ч
ш
щ
э
ю
я
«Буря поет плясовую...»

«Буря умолкла, и в ясной лазури...»

«Бывает нежность яростной, как войны...»

«Бывает, облака, когда лазурь светла...»

«Бывало, в беседке...»

«Бывало, не один любовник вырезал...»

«Бывало, рыжий галл, иль ибериец черный...»

«Бывало, я с прекрасной...»

«Бывают дни — и дней таких немало...»

«Бывают дни — и ждут их неспроста!..»

«Бывают дни – с землею точно спаян...»

2
«Бывают жалобы блажью...»

«Бывают запахи, все существо которых...»

Бык и Корова

«Бык с плугом на покой тащился по трудах...»

«Был воздух тих на волновом просторе...»

«Был день, в который, по Творце вселенной...»

t
«Был день, когда поблекнул солнца луч...»

«Был день один в души моей окне...»

«Был ее голос отзвуком ручья...»

«Был ли мне кто родней...»

«Был македонский вождь непобедим...»

t
«Был мальчик. Вам знаком он был, утесы...»

«Был под Нарвиком первый...»

«Был пока я любим тобой...»

«Был славный город... С диким гунном...»

«Был темен путь мой, бесприютен, глух...»

«Был у меня когда-то отчий край...»

«Был у меня товарищ...»

2
«Был ясен небосклон, и ветер в море вел...»


«Буря поет плясовую...»

Гейне Х. И. Г. «Буря поет плясовую...» / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 280.

«Буря умолкла, и в ясной лазури...»

Парни Э. Источник («Буря умолкла, и в ясной лазури...») / пер.: К. Н. Батюшков
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 153, 155.

«Бывает нежность яростной, как войны...»

Норвид Ц. Нежность («Бывает нежность яростной, как войны...») / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 75.

«Бывает, облака, когда лазурь светла...»

Эредиа Ж.-М. де. Небесный герб («Бывает, облака, когда лазурь светла...») / пер.: М. Л. Лозинский (ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 155.

«Бывало, в беседке...»

Михайлов М. Л. «Бывало, в беседке...»
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 72—73.

«Бывало, не один любовник вырезал...»

Эредиа Ж.-М. де. На книгу Любовей Пьера де Ронсара («Бывало, не один любовник вырезал...») / пер.: М. Л. Лозинский (ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 116.

«Бывало, рыжий галл, иль ибериец черный...»

Эредиа Ж.-М. де. Обет («Бывало, рыжий галл, иль ибериец черный...») / пер.: Р. Н. Блох
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 105.

«Бывало, я с прекрасной...»

Дмитриев И. И. «Бывало, я с прекрасной...»: Песня
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 295.

«Бывают дни — и дней таких немало...»

Михайлов М. Л. «Бывают дни — и дней таких немало...»
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 51.

«Бывают дни — и ждут их неспроста!..»

Верлен П. Весеннее («Бывают дни — и ждут их неспроста!..») / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 61.

«Бывают дни – с землею точно спаян...»

Бодлер Ш. Сплин («Бывают дни — с землею точно спаян...») / пер.: И. Ф. Анненский
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 2. — С. 95.
Бодлер Ш. Сплин («Бывают дни – с землею точно спаян...»): [Цветы зла, LXXVII] / пер.: И. Ф. Анненский
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 185, 187.

«Бывают жалобы блажью...»

«Бывают жалобы блажью...»: [Кантарес] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 337.

«Бывают запахи, все существо которых...»

Бодлер Ш. Флакон («Бывают запахи, все существо которых...») / пер.: В. А. Рождественский
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 510—511.

Бык и Корова

Дмитриев И. И. Бык и Корова («Как жалок ты! — Быку Корова говорила...») / автор ориг. текста: П. де Вилье
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 213.

«Бык с плугом на покой тащился по трудах...»

Дмитриев И. И. Муха («Бык с плугом на покой тащился по трудах...») / автор ориг. текста: П. де Вилье
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 205.

«Был воздух тих на волновом просторе...»

Каро А. «Был воздух тих на волновом просторе...» / пер.: Ю. Н. Верховский
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 199.

«Был день, в который, по Творце вселенной...»

Петрарка Ф. «Был день, в который, по Творце вселенной...»: Сонеты, сложенные при жизни Лауры: [Сонет 3] / пер.: Вяч. И. Иванов

t
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 426.
También Disponible en la Corpus ❐

«Был день, когда поблекнул солнца луч...»

Петрарка Ф. «Был день, когда поблекнул солнца луч...» / пер.: В. Г. Маранцман
// Петрарка Ф. Книга песен / пер.: В. Г. Маранцман. — Санкт-Петербург : Издательство Российского государственного педагогического университета имени А. И. Герцена, 2021. — С. 31.

«Был день один в души моей окне...»

Петрарка Ф. «Был день один в души моей окне...» / пер.: В. Г. Маранцман
// Петрарка Ф. Книга песен / пер.: В. Г. Маранцман. — Санкт-Петербург : Издательство Российского государственного педагогического университета имени А. И. Герцена, 2021. — С. 419—421.

«Был ее голос отзвуком ручья...»

Хименес Х. Р. «Был ее голос отзвуком ручья...» / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 103.

«Был ли мне кто родней...»

«Был ли мне кто родней...»: [Солеарес] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 318.

«Был македонский вождь непобедим...»

Петрарка Ф. «Был македонский вождь непобедим...»: [Сонет 232] / пер.: Е. М. Солонович

t
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 213.
También Disponible en la Corpus ❐

«Был мальчик. Вам знаком он был, утесы...»

Вордсворт В. Мальчик («Был мальчик. Вам знаком он был, утесы...») / пер.: Д. Е. Мин
// Вордсворт В. Избранная лирика. — Москва : Радуга, 2001. — Параллельный текст на английском и русском языках. — С. 227, 229.

«Был под Нарвиком первый...»

Галчиньский К. И. Песнь о флаге («Был под Нарвиком первый...») / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 248—249.

«Был пока я любим тобой...»

Гораций Флакк Кв. Ода III, 9 («Был пока я любим тобой...») / пер.: Н. И. Шатерников
// Гораций Флакк Кв. Оды / Пер.: Н. И. Шатерников. — С. 102—103.

«Был славный город... С диким гунном...»

Барбье О. Победитель: Из поэмы «Варшава» («Был славный город... С диким гунном...») / пер.: В. П. Буренин
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 2. — С. 46—47.

«Был темен путь мой, бесприютен, глух...»

Михайлов М. Л. «Был темен путь мой, бесприютен, глух...»: [Странник 2]
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 77—78.

«Был у меня когда-то отчий край...»

Гейне Г. «Был у меня когда-то отчий край...» / пер.: Г. И. Ратгауз
// Гейне Г. Беззвездные небеса. — М.: Текст, 2003. — С. 327.

«Был у меня товарищ...»

Уланд Л. «Был у меня товарищ...» / пер.: В. А. Жуковский
// Зарубежная поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Радуга, 1985. — С. 337.
Уланд Л. Добрый товарищ («Был у меня товарищ...») / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 238.

«Был ясен небосклон, и ветер в море вел...»

Эредиа Ж.-М. де. Погибший в море («Был ясен небосклон, и ветер в море вел...») / пер.: М. Л. Лозинский (ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 77.
Página
«
1
…
16
17
18
19
20
21
22
23
24
…
316
»
  • Textos
    • Autores
    • Obras
    • Ediciones
  • Estudios
    • Autores
    • Obras
    • Ediciones
  • Publicaciones
    bibliográficas
    • Editores
    • Obras
    • Ediciones
n
—
número de textos
f
—
fuente (del original)
o
—
original
i
—
intermediario
t
—
traducción
Acerca De 
Contacto Acuerdo del usuario
 Mapa del sitio
© 2025 Participantes del proyecto
© 2025 Biblioteca Fundamental Digital
MENU
×
  • Corpus
    • Autores de Lengua Rusa
    • Autores de Otras Lenguas
    • Obras en Lengua Rusa
    • Obras en Otras Lenguas
    • Forma Métrica
    • Forma Estrófica
    • Lenguas
    • Expresión Literaria
    • Tipos
    • Número de traducciones
  • Biblioteca
    • Textos
      • Autores
      • Obras
      • Ediciones
    • Estudios
      • Autores
      • Obras
      • Ediciones
    • Publicaciones bibliográficas
      • Editores
      • Obras
      • Ediciones
  • Enciclopedia
    • Todos los autores
    • Todas las reseñas
    • Poetas
    • Traductores
    • Estudiosos
  • Tesauro
    • Estructura
    • Glosario
  • Busqueda
  • Acerca De
    • Sobre el proyecto
    • Los fines del proyecto
    • Subsistemas
      • Corpus
      • Biblioteca
      • Enciclopedia
      • Tesauro
    • Funcionalidad
      • Indices
      • Busqueda
      • Enlaces
    • Creadores
  • Contacto
  • Acuerdo del usuario
  • Marcadores