Poética Comparada
y Literatura Comparada
CPCL
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • MENU
  • Corpus
  • Biblioteca
  • Enciclopedia
  • Tesauro
  • Búsqueda
    Avanzada
  • ⋯
Inicio / Biblioteca / Textos / Obras
Sobre la Sección

Este índice con­ti­ene la lista de los títu­los y los pri­me­ros ver­sos de las obras que se encu­en­tran en la sec­ción “Tex­tos” del sub­sis­tema “Bi­bli­o­teca”. Si la obra tiene varios títu­los, todos apa­re­cen en el índice.

Oprima el hipe­ren­lace del título de la obra para acce­der a su des­crip­ción corta. Esta va a apa­re­cer en una ven­tana que se abre por encima de la ven­tana prin­ci­pal. Un hipe­ren­lace lleva desde la des­crip­ción corta de la obra a la imá­gen fac­sí­mil de la publi­ca­ción de esta obra pre­sente en la Bibli­o­teca. Oprima el botón “TAM­BIÉN DIS­PO­NI­BLE EN EL COR­PUS” para pasar al texto com­pleto de esta obra en el sub­sis­tema “Cor­pus”.

El índice refleja el estado actual del sis­tema de infor­ma­ción.

Alfabeto
LatínCirílico
а–я
а
б
в
г
д
е
ж
з
и
к
л
м
н
о
п
р
с
т
у
ф
х
ц
ч
ш
щ
э
ю
я
«Свершив свой славный путь, усталый царь денницы...»

«Свершилось: Никагор и пламенный Эрот...»

«Свет вечной жизни — лицезренье Бога...»

t
«Свет солнца под водой таинственные тени...»

«Светало, рассветало...»

«Светило, указавшее прямой...»

«Светило, что направило мой шаг...»

t
«Светит фонарь неярко...»

Светлане

«Светлее стала грусть, и страх исчез...»

«Светло-пушистая...»

«Светлые воды Воклюза и вы, Капитольские стены...»

Светляк и Змея

«Светоний некогда на живописной вилле...»

Свеча

t
«Свивайте венцы из колосьев златых...»

Свидание и разлука

Свиданье и разлука

2
Свидетели

«Свидетели любви и горести моей...»

«Свидетель Генриха Четвертого рожденья...»

Свирель

2
Свисток. Посвящено Анне Петровне Юшковой

Свобода

3
Свобода печати

Свобода слова

«Свободный человек, всегда ты к морю льнешь!..»

«Свободный человек! Не даром ты влюблен...»

Своенравная Лиса

«Свои нам недостатки знать...»

3t

«Свершив свой славный путь, усталый царь денницы...»

Ламартин А. де. Ночное размышление («Свершив свой славный путь, усталый царь денницы...») / пер.: Д. П. Глебов
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 369, 371, 373, 375.

«Свершилось: Никагор и пламенный Эрот...»

Гедил. «Свершилось: Никагор и пламенный Эрот...»: Из греческой антологии / пер.: К. Н. Батюшков
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 204.

«Свет вечной жизни — лицезренье Бога...»

Петрарка Ф. «Свет вечной жизни — лицезренье Бога...»: [Сонет 191] / пер.: A. M. Ревич

t
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 509.
También Disponible en la Corpus ❐

«Свет солнца под водой таинственные тени...»

Эредиа Ж.-М. де. Коралловый утес («Свет солнца под водой таинственные тени...») / пер.: М. Н. Рыжкина
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 143.

«Светало, рассветало...»

«Светало, рассветало...» / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 367.

«Светило, указавшее прямой...»

Петрарка Ф. «Светило, указавшее прямой...»: [Сонет 306] / пер.: А. Н. Триандафилиди
// Петрарка Ф. Избранные сонеты и канцоны / пер.: А. Н. Триандафилиди. — Москва : Текст, 2019. — С. 361.

«Светило, что направило мой шаг...»

Петрарка Ф. «Светило, что направило мой шаг...»: [Сонет 306] / пер.: А. В. Парин

t
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 285.
También Disponible en la Corpus ❐

«Светит фонарь неярко...»

Ивашкевич Я. «Светит фонарь неярко...» / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 265.

Светлане

Жуковский В. А. Светлане
// Жуковский В. А. Полное собрание сочинений и писем: В 20 т. — М.: Яз. рус. культуры, 1999. — Т. 1. — С. 249—250.

«Светлее стала грусть, и страх исчез...»

Альфьери В. «Светлее стала грусть, и страх исчез...» / пер.: Р. М. Дубровкин
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 391.

«Светло-пушистая...»

Бальмонт К. Д. Снежинка («Светло-пушистая...»)
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 272, 274.

«Светлые воды Воклюза и вы, Капитольские стены...»

Дашков Д. В. Надписи к изображениям некоторых итальянских поэтов («Светлые воды Воклюза и вы, Капитольские стены...»)
// Франческо Петрарка: Библиографический указатель русских переводов и критической литературы на русском языке. — Москва : Книга, 1986. — С. 228.

Светляк и Змея

Дмитриев И. И. Светляк и Змея («Со светлым червячком встречается Змея...») / автор ориг. текста: Ш.-Л. Мольво
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 238.

«Светоний некогда на живописной вилле...»

Эредиа Ж.-М. де. Tranquillus («Светоний некогда на живописной вилле...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 143.

Свеча

Гарсиа Лорка Ф. Свеча / пер.: М. Самаев

t
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 233.
También Disponible en la Corpus ❐

«Свивайте венцы из колосьев златых...»

Шиллер Ф. Элевзинский праздник («Свивайте венцы из колосьев златых...») / пер.: В. А. Жуковский
// Зарубежная поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Радуга, 1985. — С. 199—211 (нечетные).

Свидание и разлука

Гёте И. В. Свидание и разлука/ пер.: Н. А. Заболоцкий
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 2. — С. 302—303.

Свиданье и разлука

Гёте И. В. Свиданье и разлука («Коня! Я долго дожидался...») / пер.: М. Л. Михайлов
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 446—447.
Гёте И. В. Свиданье и разлука («Коня! Я долго дожидался...») / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 196.

Свидетели

Лонгфелло Г. У. Свидетели («В пучинах глубокого моря...»): [Песни о невольничестве 6] / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 185—186.

«Свидетели любви и горести моей...»

Асклепиад Самосский. «Свидетели любви и горести моей...»: Из греческой антологии / пер.: К. Н. Батюшков
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 203—204.

«Свидетель Генриха Четвертого рожденья...»

Беранже П.-Ж. де. Предсказание Нострдама на 2000 год («Свидетель Генриха Четвертого рожденья...») / пер.: А. И. Куприн
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 2. — С. 158—159.

Свирель

Эредиа Ж.-М. де. Свирель («Вечерний близок час. Промчалась горлиц стая...») / пер.: В. Г. Жуковский
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 217.
Эредиа Ж.-М. де. Свирель («Притихли голуби. Смотри, уже закат...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 327.

Свисток. Посвящено Анне Петровне Юшковой

Жуковский В. А. Свисток. Посвящено Анне Петровне Юшковой
// Жуковский В. А. Полное собрание сочинений и писем: В 20 т. — М.: Яз. рус. культуры, 1999. — Т. 1. — С. 155—156.

Свобода

Беранже П.-Ж. де. Свобода («Лишь тронул цепь рукою...») / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 447—448.
Метастазио П. Свобода («Ты оказалась лживой...») / пер.: Е. Л. Кассирова
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 361—367 (нечетные).
Метастазио П. Свобода («Обманами твоими...») / пер.: П. И. Голенищев-Кутузов
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 558—561.

Свобода печати

Руге А. Свобода печати («Пурпуром Кодр вас одень и главою поставь вам Перикла...») / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 376.

Свобода слова

Руге А. Свобода слова («Раз предложили Бюффону вопрос: отчего обезьяна...») / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 376.

«Свободный человек, всегда ты к морю льнешь!..»

Бодлер Ш. Человек и море («Свободный человек, всегда ты к морю льнешь!..») / пер.: В. Е. Шор
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 67, 69.

«Свободный человек! Не даром ты влюблен...»

Бодлер Ш. Человек в море («Свободный человек! Не даром ты влюблен...») / пер.: П. Ф. Якубович
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 317—318.

Своенравная Лиса

Дмитриев И. И. Своенравная Лиса
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 238.

«Свои нам недостатки знать...»

Флориан Ж.-П. Клари де. Сурки и крот («Свои нам недостатки знать...») / пер.: В. А. Жуковский
// Зарубежная поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Радуга, 1985. — С. 409, 411.
Жуковский В. А. Сурки и крот («Свои нам недостатки знать...») / автор ориг. текста: Ж.-П. Клари де Флориан
// Жуковский В. А. Полное собрание сочинений и писем: В 20 т. — М.: Яз. рус. культуры, 1999. — Т. 1. — С. 93—94.
Флориан Ж.-П. Клари де. Сурки и крот («Свои нам недостатки знать...») / пер.: В. А. Жуковский

t
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 127, 129.
También Disponible en la Corpus ❐
Página
«
1
…
235
236
237
238
239
240
241
242
243
…
322
»
  • Textos
    • Autores
    • Obras
    • Ediciones
  • Estudios
    • Autores
    • Obras
    • Ediciones
  • Publicaciones
    bibliográficas
    • Editores
    • Obras
    • Ediciones
n
—
número de textos
f
—
fuente (del original)
o
—
original
i
—
intermediario
t
—
traducción
Acerca De 
Contacto Acuerdo del usuario
 Mapa del sitio
© 2026 Participantes del proyecto
© 2026 Biblioteca Fundamental Digital
MENU
×
  • Corpus
    • Autores de Lengua Rusa
    • Autores de Otras Lenguas
    • Obras en Lengua Rusa
    • Obras en Otras Lenguas
    • Forma Métrica
    • Forma Estrófica
    • Lenguas
    • Expresión Literaria
    • Tipos
    • Número de traducciones
  • Biblioteca
    • Textos
      • Autores
      • Obras
      • Ediciones
    • Estudios
      • Autores
      • Obras
      • Ediciones
    • Publicaciones bibliográficas
      • Editores
      • Obras
      • Ediciones
  • Enciclopedia
    • Todos los autores
    • Todas las reseñas
    • Poetas
    • Traductores
    • Estudiosos
  • Tesauro
    • Estructura
    • Glosario
  • Busqueda
  • Acerca De
    • Sobre el proyecto
    • Los fines del proyecto
    • Subsistemas
      • Corpus
      • Biblioteca
      • Enciclopedia
      • Tesauro
    • Funcionalidad
      • Indices
      • Busqueda
      • Enlaces
    • Creadores
  • Contacto
  • Acuerdo del usuario
  • Marcadores