Poética Comparada
y Literatura Comparada
CPCL
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • MENU
  • Corpus
  • Biblioteca
  • Enciclopedia
  • Tesauro
  • Búsqueda
    Avanzada
  • ⋯
Inicio / Biblioteca / Textos / Obras
Sobre la Sección

Este índice con­ti­ene la lista de los títu­los y los pri­me­ros ver­sos de las obras que se encu­en­tran en la sec­ción “Tex­tos” del sub­sis­tema “Bi­bli­o­teca”. Si la obra tiene varios títu­los, todos apa­re­cen en el índice.

Oprima el hipe­ren­lace del título de la obra para acce­der a su des­crip­ción corta. Esta va a apa­re­cer en una ven­tana que se abre por encima de la ven­tana prin­ci­pal. Un hipe­ren­lace lleva desde la des­crip­ción corta de la obra a la imá­gen fac­sí­mil de la publi­ca­ción de esta obra pre­sente en la Bibli­o­teca. Oprima el botón “TAM­BIÉN DIS­PO­NI­BLE EN EL COR­PUS” para pasar al texto com­pleto de esta obra en el sub­sis­tema “Cor­pus”.

El índice refleja el estado actual del sis­tema de infor­ma­ción.

Alfabeto
LatínCirílico
а–я
а
б
в
г
д
е
ж
з
и
к
л
м
н
о
п
р
с
т
у
ф
х
ц
ч
ш
щ
э
ю
я
«Жаль, над песней удалою...»

«Жанен л’Авеню...»

2
«Жар под золой чем глубже...»

«Жаркие розы...»

«Жаркие угли...»

Жатва

«Ждешь ли ты, чтоб война с грозной Нуманцией...»

Желание

2
Желание и наслаждение

Желание и Страх

Желания

Желтая баллада

t
«Желтел печально злак полей...»

2
Желтый

Жена австрийца

«Жена в земле... Ура! Свобода!..»

Жена каторжного

«Женен-дурачок...»

Женитьба воробья

«Жениться хорошо, да много и досады...»

Женские клятвы

«Женский голос в березах, русский отзвук романса...»

Женщина

2
Женщина-поэма

Женщинам

Жертвенник и Правосудие

«Жестокая звезда — недобрый знак...»

t
«Жестокий миг прощанья...»

«Жестокость сердца, непреклонность воли...»

t
«Живем на дне кошмара. На донышке тела...»


«Жаль, над песней удалою...»

«Жаль, над песней удалою...»: [Запевки] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 379.

«Жанен л’Авеню...»

Вийон Ф. «Жанен л’Авеню...»: Рондо / пер.: Ю. А. Кожевников
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 504.
Вийон Ф. «Жанэн л’Авеню...»: Рондо / пер.: Ф. Л. Мендельсон
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 293.

«Жар под золой чем глубже...»

«Жар под золой чем глубже...»: [Сегидильи] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 313.

«Жаркие розы...»

Ван Лерберг Ш. Я («Жаркие розы...») / пер.: К. Д. Бальмонт
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 139.

«Жаркие угли...»

Песня углежога («Жаркие угли...») / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 366.

Жатва

Михайлов М. Л. Жатва («Помона щедрая так пышно убрала...»): [Антологические стихотворения 2]
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 71—72.

«Ждешь ли ты, чтоб война с грозной Нуманцией...»

Гораций Флакк Кв. Ода II, 12 («Ждешь ли ты, чтоб война с грозной Нуманцией...») / пер.: Н. И. Шатерников
// Гораций Флакк Кв. Оды / Пер.: Н. И. Шатерников. — С. 75—76.

Желание

Шиллер Ф. Желание («Озарися, дол туманный...») / пер.: В. А. Жуковский
// Зарубежная поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Радуга, 1985. — С. 99.
Жуковский В. А. Желание. Романс («Озарися, дол туманный...») / автор ориг. текста: Ф. Шиллер
// Жуковский В. А. Полное собрание сочинений и писем: В 20 т. — М.: Яз. рус. культуры, 1999. — Т. 1. — С. 162.

Желание и наслаждение

Жуковский В. А. Желание и наслаждение
// Жуковский В. А. Полное собрание сочинений и писем: В 20 т. — М.: Яз. рус. культуры, 1999. — Т. 1. — С. 337.

Желание и Страх

Дмитриев И. И. Желание и Страх («Неугомонное и взорное Желанье...») / автор ориг. текста: Ш.-Л. Мольво
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 243.

Желания

Дмитриев И. И. Желания («Сердися Лафонтен иль нет...») / автор ориг. текста: Ж. де Лафонтен
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 220—222.

Желтая баллада

Гарсиа Лорка Ф. Желтая баллада / пер.: И. Ю. Тынянова

t
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 265.
También Disponible en la Corpus ❐

«Желтел печально злак полей...»

Мильвуа Ш.-Ю. Падение листьев («Желтел печально злак полей...») / пер.: Е. А. Баратынский
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 271—272.
Мильвуа Ш.-Ю. Падение листьев («Желтел печально злак полей...») / пер.: Е. А. Баратынский
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 241, 243, 245.

Желтый

Бальмонт К. Д. 5. Желтый («Спрошу ли ум, в чем желтый цвет...»)
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 282.

Жена австрийца

Берше Дж. Жена австрийца (отрывок) («Она одинока в веселом собраньи...») / пер.: П. М. Ковалевский
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 691—693.

«Жена в земле... Ура! Свобода!..»

Бодлер Ш. Хмель убийцы («Жена в земле... Ура! Свобода!..») / пер.: П. Ф. Якубович
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 179—180.

Жена каторжного

Корнуол Б. Жена каторжного («У тебя клеймо на лбу...») / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 169—170.

«Женен-дурачок...»

Вийон Ф. «Женен-дурачок...»: Рондо / пер.: Ю. Б. Корнеев
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 504.

Женитьба воробья

Берг Н. В. Женитьба воробья. Из сербских народных песен («Как задумал воробей жениться...»)
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 420.

«Жениться хорошо, да много и досады...»

Лафонтен Ж. де. «Жениться хорошо, да много и досады...» / пер.: М. В. Ломоносов
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 80.

Женские клятвы

Катулл Г. Валерий. Женские клятвы / пер.: А. И. Пиотровский
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 2. — С. 246.

«Женский голос в березах, русский отзвук романса...»

Галчиньский К. И. Романс («Женский голос в березах, русский отзвук романса...») / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 234—235.

Женщина

Гейне Х. И. Г. Женщина («Любовь их была глубока и сильна...») / пер.: М. Л. Михайлов
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 454—455.
Гейне Х. И. Г. Женщина («Любовь их была глубока и сильна:...») / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 298.

Женщина-поэма

Готье Т. Женщина-поэма («Поэт! Пиши с меня поэму!..») / пер.: В. Г. Бенедиктов
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 331—334.

Женщинам

Анакреонт. Женщинам («Одарила природа...») / пер.: Л. А. Мей
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 394.

Жертвенник и Правосудие

Дмитриев И. И. Жертвенник и Правосудие («Во храме Жертвенник преступника скрывал...») / автор ориг. текста: Ш.-Л. Мольво
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 236.

«Жестокая звезда — недобрый знак...»

Петрарка Ф. «Жестокая звезда — недобрый знак...»: [Сонет 174] / пер.: Е. М. Солонович

t
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 159.
También Disponible en la Corpus ❐

«Жестокий миг прощанья...»

Метастазио П. Расставанье («Жестокий миг прощанья...») / пер.: Е. Л. Кассирова
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 359, 361.

«Жестокость сердца, непреклонность воли...»

Петрарка Ф. «Жестокость сердца, непреклонность воли...»: [Сонет 265] / пер.: A. M. Эфрос

t
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 485.
También Disponible en la Corpus ❐

«Живем на дне кошмара. На донышке тела...»

Бачинский К. К. «Живем на дне кошмара. На донышке тела...» / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 272.
Página
«
1
…
54
55
56
57
58
59
60
61
62
…
265
»
  • Textos
    • Autores
    • Obras
    • Ediciones
  • Estudios
    • Autores
    • Obras
    • Ediciones
  • Publicaciones
    bibliográficas
    • Editores
    • Obras
    • Ediciones
n
—
número de textos
f
—
fuente (del original)
o
—
original
i
—
intermediario
t
—
traducción
Acerca De 
Contacto Acuerdo del usuario
 Mapa del sitio
© 2025 Participantes del proyecto
© 2025 Biblioteca Fundamental Digital
MENU
×
  • Corpus
    • Autores de Lengua Rusa
    • Autores de Otras Lenguas
    • Obras en Lengua Rusa
    • Obras en Otras Lenguas
    • Forma Métrica
    • Forma Estrófica
    • Lenguas
    • Expresión Literaria
    • Tipos
    • Número de traducciones
  • Biblioteca
    • Textos
      • Autores
      • Obras
      • Ediciones
    • Estudios
      • Autores
      • Obras
      • Ediciones
    • Publicaciones bibliográficas
      • Editores
      • Obras
      • Ediciones
  • Enciclopedia
    • Todos los autores
    • Todas las reseñas
    • Poetas
    • Traductores
    • Estudiosos
  • Tesauro
    • Estructura
    • Glosario
  • Busqueda
  • Acerca De
    • Sobre el proyecto
    • Los fines del proyecto
    • Subsistemas
      • Corpus
      • Biblioteca
      • Enciclopedia
      • Tesauro
    • Funcionalidad
      • Indices
      • Busqueda
      • Enlaces
    • Creadores
  • Contacto
  • Acuerdo del usuario
  • Marcadores