Poética Comparada
y Literatura Comparada
CPCL
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • MENU
  • Corpus
  • Biblioteca
  • Enciclopedia
  • Tesauro
  • Búsqueda
    Avanzada
  • ⋯
Inicio / Biblioteca / Textos / Obras
Sobre la Sección

Este índice con­ti­ene la lista de los títu­los y los pri­me­ros ver­sos de las obras que se encu­en­tran en la sec­ción “Tex­tos” del sub­sis­tema “Bi­bli­o­teca”. Si la obra tiene varios títu­los, todos apa­re­cen en el índice.

Oprima el hipe­ren­lace del título de la obra para acce­der a su des­crip­ción corta. Esta va a apa­re­cer en una ven­tana que se abre por encima de la ven­tana prin­ci­pal. Un hipe­ren­lace lleva desde la des­crip­ción corta de la obra a la imá­gen fac­sí­mil de la publi­ca­ción de esta obra pre­sente en la Bibli­o­teca. Oprima el botón “TAM­BIÉN DIS­PO­NI­BLE EN EL COR­PUS” para pasar al texto com­pleto de esta obra en el sub­sis­tema “Cor­pus”.

El índice refleja el estado actual del sis­tema de infor­ma­ción.

Alfabeto
LatínCirílico
а–я
а
б
в
г
д
е
ж
з
и
к
л
м
н
о
п
р
с
т
у
ф
х
ц
ч
ш
щ
э
ю
я
«Внемли, о Гелиос, серебряным луком звенящий...»

«Внизу, в котловине угрюмой, — селенье...»

«Внимай, ткачиха Гийометта...»

«Вновь зима идет сюда...»

«Вновь коснуться бы устами...»

«Во взоре твоем точно бьется волна...»

«Во времена весны твоей могла...»

«Во время плаванья, когда толпе матросов...»

3
«Во всяком роде есть безумцы и буяны...»

«Во долине, в долине Сално боевой...»

«Во мраке бой...»

«Во мраке фонари бесконечные...»

«Во славе шествуя медлительной стопой...»

Во сне

«Во сне неутешно я плакал...»

«Во сне я счастлив, радуюсь тоске...»

t
«Во Францию два гренадера...»

3
«Во храме Жертвенник преступника скрывал...»

Вода

«Вода в ручье чиста и холодна...»

«Вода, стихия сладострастия...»

Водомет

Воевода

«Воейков, дай же знать...»

«Воейков, этот день для сердца незабвенный!..»

«Воейков-брат!..»

Военный гимн

Вождю победителей. Писано после сражения под Красным. Послание

Возвращение

3
Возвращение паломника


«Внемли, о Гелиос, серебряным луком звенящий...»

Шенье А. «Внемли, о Гелиос, серебряным луком звенящий...» / пер.: А. С. Пушкин
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 247.

«Внизу, в котловине угрюмой, — селенье...»

Якубович П. Ф. На утесе поэта («Внизу, в котловине угрюмой, — селенье...»)
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 508—510.

«Внимай, ткачиха Гийометта...»

Вийон Ф. Баллада-завет Прекрасной Оружейницы гулящим девкам («Внимай, ткачиха Гийометта...») / пер.: Ф. Л. Мендельсон
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 127, 129.

«Вновь зима идет сюда...»

Беранже П.-Ж. де. Зима («Вновь зима идет сюда...») / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 423—424.

«Вновь коснуться бы устами...»

Гейне Г. «Вновь коснуться бы устами...» / пер.: В. А. Леванский
// Гейне Г. Беззвездные небеса. — М.: Текст, 2003. — С. 181.

«Во взоре твоем точно бьется волна...»

Казалис А. Сирена («Во взоре твоем точно бьется волна...») / пер.: К. Д. Бальмонт
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 67.

«Во времена весны твоей могла...»

Тассо Т. «Во времена весны твоей могла...» / пер.: Е. М. Солонович
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 227.

«Во время плаванья, когда толпе матросов...»

Бодлер Ш. Альбатрос («Во время плаванья, когда толпе матросов...») / пер.: Д. С. Мережковский
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 2. — С. 109.
Бодлер Ш. Альбатрос («Во время плаванья, когда толпе матросов...») / пер.: Д. С. Мережковский
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 301—302.
Бодлер Ш. «Во время плаванья, когда толпе матросов...» / пер.: Д. С. Мережковский
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 421—422.

«Во всяком роде есть безумцы и буяны...»

Дмитриев И. И. Обезьяны («Во всяком роде есть безумцы и буяны...») / автор ориг. текста: А. Виталлис
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 314—315.

«Во долине, в долине Сално боевой...»

Исаакян А. «Во долине, в долине Сално боевой...» / пер.: А. А. Блок
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 2. — С. 183—184.

«Во мраке бой...»

Нерваль Ж. де. Подземный хор («Во мраке бой...») / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 37.

«Во мраке фонари бесконечные...»

Кардуччи Дж. На станции осенним утром («Во мраке фонари бесконечные...») / пер.: И. Н. Голенищев-Кутузов
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 497, 499, 501.

«Во славе шествуя медлительной стопой...»

Ламартин А. де. Вечерняя молитва. (Из Ламартина) («Во славе шествуя медлительной стопой...») / пер.: С. Гельфрейх
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 537—538.

Во сне

Галчиньский К. И. Во сне («Снишься первой моей любовью...») / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 244.

«Во сне неутешно я плакал...»

Гейне Х. И. Г. «Во сне неутешно я плакал...» / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 276.

«Во сне я счастлив, радуюсь тоске...»

Петрарка Ф. «Во сне я счастлив, радуюсь тоске...»: [Сонет 212] / пер.: A. M. Ревич

t
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 195.
También Disponible en la Corpus ❐

«Во Францию два гренадера...»

Гейне Г. Гренадеры («Во Францию два гренадера...») / пер.: М. Л. Михайлов
// Гейне Г. Беззвездные небеса. — М.: Текст, 2003. — С. 41, 43.
Гейне Х. И. Г. Гренадеры («Во Францию два гренадера...») / пер.: М. Л. Михайлов
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 450—451.
Гейне Х. И. Г. Гренадеры («Во Францию два гренадера...») / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 293—294.

«Во храме Жертвенник преступника скрывал...»

Дмитриев И. И. Жертвенник и Правосудие («Во храме Жертвенник преступника скрывал...») / автор ориг. текста: Ш.-Л. Мольво
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 236.

Вода

Бальмонт К. Д. Вода («Вода, стихия сладострастия...»)
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 288, 290, 292.

«Вода в ручье чиста и холодна...»

Тансилло Л. «Вода в ручье чиста и холодна...» / пер.: Р. М. Дубровкин
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 203.

«Вода, стихия сладострастия...»

Бальмонт К. Д. Вода («Вода, стихия сладострастия...»)
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 288, 290, 292.

Водомет

Бодлер Ш. Водомет («А женщина, виясь гадюкой на угольях...») / пер.: Г. В. Иванов
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 698—699.

Воевода

Мицкевич А. Б. Воевода («Поздно ночью из похода...») / пер.: А. С. Пушкин
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 253—255.

«Воейков, дай же знать...»

Жуковский В. А. 〈К Воейкову〉 («Воейков, дай же знать...»)
// Жуковский В. А. Полное собрание сочинений и писем: В 20 т. — М.: Яз. рус. культуры, 1999. — Т. 1. — С. 353—354.

«Воейков, этот день для сердца незабвенный!..»

Жуковский В. А. 〈Прощание〉 («Воейков, этот день для сердца незабвенный!..»)
// Жуковский В. А. Полное собрание сочинений и писем: В 20 т. — М.: Яз. рус. культуры, 1999. — Т. 1. — С. 400—402.

«Воейков-брат!..»

Жуковский В. А. К нему же [Воейкову] («Воейков-брат!..»)
// Жуковский В. А. Полное собрание сочинений и писем: В 20 т. — М.: Яз. рус. культуры, 1999. — Т. 1. — С. 302.

Военный гимн

Ригас К. Военный гимн («Что ж, братья паликары...») / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 481—485.

Вождю победителей. Писано после сражения под Красным. Послание

Жуковский В. А. Вождю победителей. Писано после сражения под Красным. Послание
// Жуковский В. А. Полное собрание сочинений и писем: В 20 т. — М.: Яз. рус. культуры, 1999. — Т. 1. — С. 245—247.

Возвращение

Мильвуа Ш.-Ю. «На кровы ближнего селенья...»: [Возвращение. Подражание Мильвуа] / пер.: Е. А. Баратынский
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 271.
Мильвуа Ш.-Ю. «На кровы ближнего селенья...»: [Возвращение. Подражание Мильвуа] / пер.: Е. А. Баратынский
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 253.
Парни Э. Возвращение («Опять я ваш, мои друзья...») / пер.: Н. А. Маркевич
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 91, 93.

Возвращение паломника

Возвращение паломника («Спала прекрасная дама...») / пер.: М. З. Квятковская
// Испанские народные романсы. — СПб.: Наука, 2019. — С. 247.
Página
«
1
…
10
11
12
13
14
15
16
17
18
…
22
»
  • Textos
    • Autores
    • Obras
    • Ediciones
  • Estudios
    • Autores
    • Obras
    • Ediciones
  • Publicaciones
    bibliográficas
    • Editores
    • Obras
    • Ediciones
n
—
número de textos
f
—
fuente (del original)
o
—
original
i
—
intermediario
t
—
traducción
Acerca De 
Contacto Acuerdo del usuario
 Mapa del sitio
© 2025 Participantes del proyecto
© 2025 Biblioteca Fundamental Digital
MENU
×
  • Corpus
    • Autores de Lengua Rusa
    • Autores de Otras Lenguas
    • Obras en Lengua Rusa
    • Obras en Otras Lenguas
    • Forma Métrica
    • Forma Estrófica
    • Lenguas
    • Expresión Literaria
    • Tipos
    • Número de traducciones
  • Biblioteca
    • Textos
      • Autores
      • Obras
      • Ediciones
    • Estudios
      • Autores
      • Obras
      • Ediciones
    • Publicaciones bibliográficas
      • Editores
      • Obras
      • Ediciones
  • Enciclopedia
    • Todos los autores
    • Todas las reseñas
    • Poetas
    • Traductores
    • Estudiosos
  • Tesauro
    • Estructura
    • Glosario
  • Busqueda
  • Acerca De
    • Sobre el proyecto
    • Los fines del proyecto
    • Subsistemas
      • Corpus
      • Biblioteca
      • Enciclopedia
      • Tesauro
    • Funcionalidad
      • Indices
      • Busqueda
      • Enlaces
    • Creadores
  • Contacto
  • Acuerdo del usuario
  • Marcadores