Poética Comparada
y Literatura Comparada
CPCL
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • MENU
  • Corpus
  • Biblioteca
  • Enciclopedia
  • Tesauro
  • Búsqueda
    Avanzada
  • ⋯
Inicio / Biblioteca / Textos / Obras
Sobre la Sección

Este índice con­ti­ene la lista de los títu­los y los pri­me­ros ver­sos de las obras que se encu­en­tran en la sec­ción “Tex­tos” del sub­sis­tema “Bi­bli­o­teca”. Si la obra tiene varios títu­los, todos apa­re­cen en el índice.

Oprima el hipe­ren­lace del título de la obra para acce­der a su des­crip­ción corta. Esta va a apa­re­cer en una ven­tana que se abre por encima de la ven­tana prin­ci­pal. Un hipe­ren­lace lleva desde la des­crip­ción corta de la obra a la imá­gen fac­sí­mil de la publi­ca­ción de esta obra pre­sente en la Bibli­o­teca. Oprima el botón “TAM­BIÉN DIS­PO­NI­BLE EN EL COR­PUS” para pasar al texto com­pleto de esta obra en el sub­sis­tema “Cor­pus”.

El índice refleja el estado actual del sis­tema de infor­ma­ción.

Alfabeto
LatínCirílico
а–я
а
б
в
г
д
е
ж
з
и
к
л
м
н
о
п
р
с
т
у
ф
х
ц
ч
ш
щ
э
ю
я
«Взял привычку...»

Вид гор из степей Козлова

Вид гор от Евпатории

«Видел славный я дворец...»

Видение

Видение Аякса

Видение Валтасара

Видение Кема

2
Видение короля

Видение Кэма. I

Видения эмали

«Виденье легкость шага мне дает...»

«Вижу ли я богомольца, от слез немогу удержаться...»

Вийон своей подруге

Вилланелла

«Вилли в конюшне у стойла стоит...»

Вилли и Маргарита

Вильянсико

28
Вина

Вино влюбленных

Вино любовников

2
«Вино любой кабак, как пышный зал дворцовый...»

2
Вино мусорщика

Вино одинокого

5
Вино тряпичников

2
Вино убийцы

2
«Вио тебя, моя красотка...»

«Виски мне серебрит, лицо желтит Природа...»

t
Висла

«Висла, Висла, река в былое...»


«Взял привычку...»

Реди Ф. Вакх в Тоскане (отрывок) («Взял привычку...») / пер.: Е. М. Солонович
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 311, 313.

Вид гор из степей Козлова

Мицкевич А. Б. Вид гор из степей Козлова («Аллах ли там среди пустыни...») / пер.: М. Ю. Лермонтов
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 317.

Вид гор от Евпатории

Мицкевич А. Б. Вид гор от Евпатории («Аллах ли там простер стеною море льду?..») / пер.: Н. В. Берг
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 430.

«Видел славный я дворец...»

Дмитриев И. И. «Видел славный я дворец...»
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 129—130.

Видение

Гюго В. Видение («Увидел ангела в стемневшей я лазури...») / пер.: К. К. Павлова
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 382.

Видение Аякса

Эредиа Ж.-М. де. Видение Аякса («Она! Среди созвездий, вставших надо мной...») / пер.: Б. Н. Романов
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 182.

Видение Валтасара

Байрон Дж. Видение Валтасара («Пирует царь. Вокруг владыки...») / пер.: Н. В. Гербель
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 465—466.

Видение Кема

Эредиа Ж.-М. де. «И все несметнее растет безмолвный хор...»: [Видение Кема 3] / пер.: М. Л. Лозинский (ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 137.
Эредиа Ж.-М. де. «Огромная луна лучи над Нилом льет...»: [Видение Кема 2] / пер.: М. Л. Лозинский (ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 136.

Видение короля

Мериме П. Видение короля («Король ходит большими шагами...») / пер.: А. С. Пушкин
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 257—259.

Видение Кэма. I

Эредиа Ж.-М. де. Видение Кэма. I («Уж полдень. Воздух жжет; мучительно сверкая...») / пер.: Эллис
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 256.

Видения эмали

Эредиа Ж.-М. де. Видения эмали («В приюте сумрачном, где ропщет атанор...») / пер.: Б. К. Лившиц
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 435.

«Виденье легкость шага мне дает...»

Джакомо да Лентини. «Виденье легкость шага мне дает...» / пер.: А. В. Парин
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 15, 17.

«Вижу ли я богомольца, от слез немогу удержаться...»

Гёте И. В. «Вижу ли я богомольца, от слез немогу удержаться...» / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 202.

Вийон своей подруге

Вийон Ф. Вийон своей подруге («О нежность, полная жестоких мук...») / пер.: И. Г. Эренбург
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 433—434.

Вилланелла

Леконт Де Лиль Ш.-М. Вилланелла («Пространство, Время и Число...») / пер.: М. Л. Лозинский
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 2. — С. 202.

«Вилли в конюшне у стойла стоит...»

Вилли и Маргарита («Вилли в конюшне у стойла стоит...»). Шотландская баллада / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 487—491.

Вилли и Маргарита

Вилли и Маргарита («Вилли в конюшне у стойла стоит...»). Шотландская баллада / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 487—491.

Вильянсико

«Вместе проложим...»: [Вильянсико] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 297.
«Где вы, думы мои, ночевали...»: [Вильянсико] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 296.
«Гляжу на море...»: [Вильянсико] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 298—299.
«Думы мои, думы...»: [Вильянсико] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 300.
«Душу, грешник, не погубишь...»: [Вильянсико] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 297.
«Если мертвые тоскуют...»: [Вильянсико] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 299.
«За то, что встретился с вами...»: [Вильянсико] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 295.
«Любви домогаясь...»: [Вильянсико] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 296.
«Мать одну меня послала...»: [Вильянсико] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 298.
«Мельнице старой...»: [Вильянсико] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 299.
«Месяц май...»: [Вильянсико] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 298.
«Мориана, Мориана...»: [Вильянсико] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 295.
«Морская волна...»: [Вильянсико] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 300.
«Муженек не в духе. Или...»: [Вильянсико] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 298.
«Мутна вода, мутна...»: [Вильянсико] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 295.
«На груди девичьей...»: [Вильянсико] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 296.
«Не вырвать сердце...»: [Вильянсико] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 299.
«Не женой законной...»: [Вильянсико] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 296.
«По кельям, монахи...»: [Вильянсико] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 299.
«Повидав, как люди стонут...»: [Вильянсико] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 300.
«Помню, пасечник бедовый...» : [Вильянсико] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 298.
«Ты, вода, все спишь одна...»: [Вильянсико] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 296.
«Уснул бы, томясь тоскою...»: [Вильянсико] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 297.
«Уснул мой ненаглядный...»: [Вильянсико] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 297.
«Ухожу я в горы навсегда...»: [Вильянсико] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 300.
«Что за песни, что за трели...»: [Вильянсико] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 298.
«Юбку девушка веником била...»: [Вильянсико] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 298.
«Я постель постлала...» : [Вильянсико] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 297.

Вина

Бачинский К. К. Вина («Над красною тропинкой, где плоские деревья...») / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 274—275.

Вино влюбленных

Бодлер Ш. Вино влюбленных («Простор сегодня вдохновенный!..») / пер.: А. И. Журин
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 637—638.

Вино любовников

Бодлер Ш. Вино любовников («Восход сегодня — несказанный!..») / пер.: В. В. Левик
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 182.
Бодлер Ш. Вино любовников («Восход сегодня – несказанный!..») / пер.: В. В. Левик
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 263.

«Вино любой кабак, как пышный зал дворцовый...»

Бодлер Ш. Отрава («Вино любой кабак, как пышный зал дворцовый...») / пер.: В. В. Левик
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 79.
Бодлер Ш. Отрава («Вино любой кабак, как пышный зал дворцовый...») / пер.: В. В. Левик
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 133.

Вино мусорщика

Бодлер Ш. Вино мусорщика («В рыжем зареве газа, где злобным крылом...») / пер.: В. В. Левик
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 255, 257.

Вино одинокого

Бодлер Ш. Вино одинокого («Галантной дамы взор, особенный и быстрый...») / пер.: А. К. Лозина-Лозинский
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 636.
Бодлер Ш. Вино одинокого («Мгновенный женский взгляд, обвороживший нас...») / пер.: В. В. Левик
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 181.
Бодлер Ш. Вино одинокого («Мгновенный женский взгляд, обвороживший нас...») / пер.: В. В. Левик
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 261, 263.
Бодлер Ш. Вино одинокого («Ночной красотки взгляд, загадочный на диво...») / пер.: С. В. Петров
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 423.
Бодлер Ш. Вино одинокого («Ночной красотки взгляд, загадочный на диво...») / пер.: С. В. Петров
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 637.

Вино тряпичников

Бодлер Ш. Вино тряпичников («Порой, под тусклыми, скупыми фонарями...») / пер.: А. А. Ламбле
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 633—634.
Бодлер Ш. Вино тряпичников («При свете красного, слепого фонаря...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 177—178.

Вино убийцы

Бодлер Ш. Вино убийцы («Пей, сколько влезет! До отвала!..») / пер.: С. В. Петров
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 257, 259, 261.
Бодлер Ш. Вино убийцы («Чтоб пить свободно, я убил...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 634—636.

«Вио тебя, моя красотка...»

Бодлер Ш. Чудовище, или Паранимф жуткой нимфы («Вио тебя, моя красотка...») / пер.: В. Б. Микушевич
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 702—704.

«Виски мне серебрит, лицо желтит Природа...»

Петрарка Ф. «Виски мне серебрит, лицо желтит Природа...»: [Сонет 195] / пер.: В. В. Левик

t
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 500—501.
También Disponible en la Corpus ❐

Висла

Бачинский К. К. Висла («Висла, Висла, река в былое...») / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 269—270.

«Висла, Висла, река в былое...»

Бачинский К. К. Висла («Висла, Висла, река в былое...») / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 269—270.
Página
«
1
…
11
12
13
14
15
16
17
18
19
…
26
»
  • Textos
    • Autores
    • Obras
    • Ediciones
  • Estudios
    • Autores
    • Obras
    • Ediciones
  • Publicaciones
    bibliográficas
    • Editores
    • Obras
    • Ediciones
n
—
número de textos
f
—
fuente (del original)
o
—
original
i
—
intermediario
t
—
traducción
Acerca De 
Contacto Acuerdo del usuario
 Mapa del sitio
© 2025 Participantes del proyecto
© 2025 Biblioteca Fundamental Digital
MENU
×
  • Corpus
    • Autores de Lengua Rusa
    • Autores de Otras Lenguas
    • Obras en Lengua Rusa
    • Obras en Otras Lenguas
    • Forma Métrica
    • Forma Estrófica
    • Lenguas
    • Expresión Literaria
    • Tipos
    • Número de traducciones
  • Biblioteca
    • Textos
      • Autores
      • Obras
      • Ediciones
    • Estudios
      • Autores
      • Obras
      • Ediciones
    • Publicaciones bibliográficas
      • Editores
      • Obras
      • Ediciones
  • Enciclopedia
    • Todos los autores
    • Todas las reseñas
    • Poetas
    • Traductores
    • Estudiosos
  • Tesauro
    • Estructura
    • Glosario
  • Busqueda
  • Acerca De
    • Sobre el proyecto
    • Los fines del proyecto
    • Subsistemas
      • Corpus
      • Biblioteca
      • Enciclopedia
      • Tesauro
    • Funcionalidad
      • Indices
      • Busqueda
      • Enlaces
    • Creadores
  • Contacto
  • Acuerdo del usuario
  • Marcadores