Poética Comparada
y Literatura Comparada
CPCL
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • MENU
  • Corpus
  • Biblioteca
  • Enciclopedia
  • Tesauro
  • Búsqueda
    Avanzada
  • ⋯
Inicio / Biblioteca / Textos / Obras
Sobre la Sección

Este índice con­ti­ene la lista de los títu­los y los pri­me­ros ver­sos de las obras que se encu­en­tran en la sec­ción “Tex­tos” del sub­sis­tema “Bi­bli­o­teca”. Si la obra tiene varios títu­los, todos apa­re­cen en el índice.

Oprima el hipe­ren­lace del título de la obra para acce­der a su des­crip­ción corta. Esta va a apa­re­cer en una ven­tana que se abre por encima de la ven­tana prin­ci­pal. Un hipe­ren­lace lleva desde la des­crip­ción corta de la obra a la imá­gen fac­sí­mil de la publi­ca­ción de esta obra pre­sente en la Bibli­o­teca. Oprima el botón “TAM­BIÉN DIS­PO­NI­BLE EN EL COR­PUS” para pasar al texto com­pleto de esta obra en el sub­sis­tema “Cor­pus”.

El índice refleja el estado actual del sis­tema de infor­ma­ción.

Alfabeto
LatínCirílico
а–я
а
б
в
г
д
е
ж
з
и
к
л
м
н
о
п
р
с
т
у
ф
х
ц
ч
ш
щ
э
ю
я
Воздаяние гордости

2
«Воздвиг я памятник вечнее меди прочной...»

«Воздвиг я памятник могучий!..»

Воздушные башни

Воздушный корабль

Воззвание

2
«Воззри без гнева...»

«Возлежа на листве нежной...»

Возлюбленной

Возлюбленный

Возмездие

«Возможно ли, как в тридцать лет...»

«Возможно ль задушить, возможно ль побороть...»

2
«Возможно ль, как легко по виду ошибиться!..»

«Возможно, скажут мне, что, славя ту...»

t
«Возьми барабан и не бойся...»

«Возьми, подруга, бубен...»

«Возьми этот нож и в сердце...»

«Возьмись за кисть, художник милый...»

«Возьмите, боги, жизнь, котору вы мне дали...»

Воинские розы

«Война за чашей, к радости созданной...»

Воклюзский источник

2
Вол

«Волк, полуночный тать...»

Волна

«Волна бежит, шумит, колышет...»

«Волна идет, волна шумит...»

«Волна, переплеск зеленый...»

«Волне послушны, лопасти стучат...»


Воздаяние гордости

Бодлер Ш. Воздаяние гордости («В те дни чудесные, когда у Богословья...») / пер.: В. В. Левик
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 34.
Бодлер Ш. Воздаяние гордости («В те дни чудесные, когда у Богословья...») / пер.: В. В. Левик
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 71, 73.

«Воздвиг я памятник вечнее меди прочной...»

Гораций Флакк Кв. К Мельпомене («Воздвиг я памятник вечнее меди прочной...») / пер.: А. А. Фет
// Алексеев М. П. Стихотворение Пушкина «Я памятник себе воздвиг...»: Проблемы его изучения. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 260—261.

«Воздвиг я памятник могучий!..»

Гораций Флакк Кв. К музе («Воздвиг я памятник могучий!..») / пер.: В. Н. Крачковский
// Алексеев М. П. Стихотворение Пушкина «Я памятник себе воздвиг...»: Проблемы его изучения. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 268.

Воздушные башни

Дмитриев И. И. Воздушные башни («Утешно вспоминать под старость детски леты...») / автор ориг. текста: Б. Эмбер
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 168—172.

Воздушный корабль

Цедлиц Й. Х. фон. Воздушный корабль («По синим волнам океана...») / пер.: М. Ю. Лермонтов
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 313—315.

Воззвание

Ламартин А. де. Воззвание («О ты, которая в сей горестной пустыне...») / пер.: В. Н. Григорьев
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 538–539.
Ламартин А. де. Воззвание. (Из Ламартина) («О ты, которая явилась предо мной...») / пер.: И. Е. Тюрин
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 540—541.

«Воззри без гнева...»

Гёте И. В. Молитва Маргариты: Фауст («Воззри без гнева...») / пер.: М. П. Вронченко
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 343—344.

«Возлежа на листве нежной...»

Анакреонт. «Возлежа на листве нежной...»: Самому себе / пер.: Л. А. Мей
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 394—395.

Возлюбленной

Фосколо У. Возлюбленной («Тебя я бросил и не жду добра...») / пер.: Р. М. Дубровкин
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 419.

Возлюбленный

Ван Лерберг Ш. Возлюбленный («Это в тебе, возлюбленный, я слышу, когда внемлю...») / пер.: К. Д. Бальмонт
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 155.

Возмездие

Леконт Де Лиль Ш.-М. Возмездие («Ужели это сон? — Какой ужасный сон!..») / пер.: И. А. Бунин
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 2. — С. 155—156.

«Возможно ли, как в тридцать лет...»

Дмитриев И. И. Дряхлая старость («Возможно ли, как в тридцать лет...») / автор ориг. текста: Ж.-Л. Обер
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 379.

«Возможно ль задушить, возможно ль побороть...»

Бодлер Ш. Непоправимое («Возможно ль задушить, возможно ль побороть...») / пер.: А. С. Эфрон
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 87—88.
Бодлер Ш. Непоправимое («Возможно ль задушить, возможно ль побороть...») / пер.: А. С. Эфрон
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 145, 147, 149.

«Возможно ль, как легко по виду ошибиться!..»

Дмитриев И. И. «Возможно ль, как легко по виду ошибиться!..»: Надпись к портрету
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 310.

«Возможно, скажут мне, что, славя ту...»

Петрарка Ф. «Возможно, скажут мне, что, славя ту...»: [Сонет 247] / пер.: Е. М. Солонович

t
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 227.
También Disponible en la Corpus ❐

«Возьми барабан и не бойся...»

Гейне Х. И. Г. Барабанщик («Возьми барабан и не бойся...») / пер.: А. Н. Плещеев
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 433.

«Возьми, подруга, бубен...»

«Возьми, подруга, бубен...»: [Песни под бубен] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 369.

«Возьми этот нож и в сердце...»

«Возьми этот нож и в сердце...»: [Кантарес] / пер.: A. M. Geleskul
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 332.

«Возьмись за кисть, художник милый...»

Парни Э. Монахиня («Возьмись за кисть, художник милый...») / пер.: Д. П. Ознобишин
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 151, 153.

«Возьмите, боги, жизнь, котору вы мне дали...»

Дмитриев И. И. «Возьмите, боги, жизнь, котору вы мне дали...»: Элегия
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 333.

Воинские розы

Аполлинер Г. Воинские розы («Стальные свечи на ветру...») / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 158.

«Война за чашей, к радости созданной...»

Гораций Флакк Кв. Ода I, 27 («Война за чашей, к радости созданной...») / пер.: Н. И. Шатерников
// Гораций Флакк Кв. Оды / Пер.: Н. И. Шатерников. — С. 51—52.

Воклюзский источник

Деларю М. Д. Воклюзский источник («На берегу, Воклюзою кропимом...»)
// Франческо Петрарка: Библиографический указатель русских переводов и критической литературы на русском языке. — Москва : Книга, 1986. — С. 229—230.
Деларю М. Д. Воклюзский источник: Сонет
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 521.

Вол

Кардуччи Дж. Вол («Люблю тебя, достойный вол, ты мирной...») / пер.: К. Д. Бальмонт
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 489.

«Волк, полуночный тать...»

Дмитриев И. И. Лев и Волк(«Волк, полуночный тать...») / автор ориг. текста: Ш.-Л. Мольво
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 241.

Волна

Лесьмян Б. Волна («Поначалу едва различимая глазом...») / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 109.

«Волна бежит, шумит, колышет...»

Гёте И. В. Рыбак («Волна бежит, шумит, колышет...») / пер.: Я. П. Полонский
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 476—477.

«Волна идет, волна шумит...»

Гёте И. В. Рыбак («Волна идет, волна шумит...») / пер.: К. С. Аксаков
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 365.

«Волна, переплеск зеленый...»

Песоа Ф. «Волна, переплеск зеленый...» / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 150—151.

«Волне послушны, лопасти стучат...»

Дотти Б. Мельница («Волне послушны, лопасти стучат...») / пер.: Е. М. Солонович
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 331.
Página
«
1
…
11
12
13
14
15
16
17
18
19
…
22
»
  • Textos
    • Autores
    • Obras
    • Ediciones
  • Estudios
    • Autores
    • Obras
    • Ediciones
  • Publicaciones
    bibliográficas
    • Editores
    • Obras
    • Ediciones
n
—
número de textos
f
—
fuente (del original)
o
—
original
i
—
intermediario
t
—
traducción
Acerca De 
Contacto Acuerdo del usuario
 Mapa del sitio
© 2025 Participantes del proyecto
© 2025 Biblioteca Fundamental Digital
MENU
×
  • Corpus
    • Autores de Lengua Rusa
    • Autores de Otras Lenguas
    • Obras en Lengua Rusa
    • Obras en Otras Lenguas
    • Forma Métrica
    • Forma Estrófica
    • Lenguas
    • Expresión Literaria
    • Tipos
    • Número de traducciones
  • Biblioteca
    • Textos
      • Autores
      • Obras
      • Ediciones
    • Estudios
      • Autores
      • Obras
      • Ediciones
    • Publicaciones bibliográficas
      • Editores
      • Obras
      • Ediciones
  • Enciclopedia
    • Todos los autores
    • Todas las reseñas
    • Poetas
    • Traductores
    • Estudiosos
  • Tesauro
    • Estructura
    • Glosario
  • Busqueda
  • Acerca De
    • Sobre el proyecto
    • Los fines del proyecto
    • Subsistemas
      • Corpus
      • Biblioteca
      • Enciclopedia
      • Tesauro
    • Funcionalidad
      • Indices
      • Busqueda
      • Enlaces
    • Creadores
  • Contacto
  • Acuerdo del usuario
  • Marcadores