Poética Comparada
y Literatura Comparada
CPCL
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • MENU
  • Corpus
  • Biblioteca
  • Enciclopedia
  • Tesauro
  • Búsqueda
    Avanzada
  • ⋯
Inicio / Biblioteca / Textos / Obras
Sobre la Sección

Este índice con­ti­ene la lista de los títu­los y los pri­me­ros ver­sos de las obras que se encu­en­tran en la sec­ción “Tex­tos” del sub­sis­tema “Bi­bli­o­teca”. Si la obra tiene varios títu­los, todos apa­re­cen en el índice.

Oprima el hipe­ren­lace del título de la obra para acce­der a su des­crip­ción corta. Esta va a apa­re­cer en una ven­tana que se abre por encima de la ven­tana prin­ci­pal. Un hipe­ren­lace lleva desde la des­crip­ción corta de la obra a la imá­gen fac­sí­mil de la publi­ca­ción de esta obra pre­sente en la Bibli­o­teca. Oprima el botón “TAM­BIÉN DIS­PO­NI­BLE EN EL COR­PUS” para pasar al texto com­pleto de esta obra en el sub­sis­tema “Cor­pus”.

El índice refleja el estado actual del sis­tema de infor­ma­ción.

Alfabeto
LatínCirílico
а–я
а
б
в
г
д
е
ж
з
и
к
л
м
н
о
п
р
с
т
у
ф
х
ц
ч
ш
щ
э
ю
я
Мессеру Аннибале Малагучо

Мессия

Мессия. Песнь вторая

Месть

Месяц

«Месяц в тумане вставал...»

«Месяц май...»

«Месяц май — чудесный месяц...»

Метаморфозы вампира

2
Метафора

Меч

3
Мечта

3
Мечта любознательного

2
Мечта любопытного

Мечтательный вечер

«Мечтательный вечер над лесом дышал безмятежно...»

«Мечте, моей тиранке...»

Мечты

2
«Мечты заглохшие, былые обещанья...»

Мечты эмали

2
Миг

Микель-Анджело

Микельанджело

4
Микельанжело

«Милая смуглянка, не забудь...»

«Милая! ты замужем уж нынче?..»

Милосердие

Милостыня

Милость муз

«Милый друг мой, ты влюблен...»


Мессеру Аннибале Малагучо

Ариосто Л. Сатира третья. Мессеру Аннибале Малагучо (отрывок) («Разлить ты просишь, Аннибале, свет...») / пер.: Е. М. Солонович
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 163—169 (нечетные).

Мессия

Клопшток Ф. Г. Аббадона («Сумрачен, тих, одинок, на ступенях подземного трона...») / пер.: В. А. Жуковский
// Зарубежная поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Радуга, 1985. — С. 15—25 (нечетные).

Мессия. Песнь вторая

Клопшток Ф. Г. Аббадона («Сумрачен, тих, одинок, на ступенях подземного трона...») / пер.: В. А. Жуковский
// Зарубежная поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Радуга, 1985. — С. 15—25 (нечетные).

Месть

Каррер Л. Месть («По замку старому над прудом...») / пер.: Р. М. Дубровкин
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 467, 469.

Месяц

Дмитриев И. И. Месяц («Настала ночь, и скрылся образ Феба...») / автор ориг. текста: Э. Фюмар
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 383.

«Месяц в тумане вставал...»

Михайлов М. Л. «Месяц в тумане вставал...»: Стихи Лиодора: [〈Из романа «Камелия»〉]
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 80.

«Месяц май...»

«Месяц май...»: [Вильянсико] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 298.

«Месяц май — чудесный месяц...»

Романс узника («Месяц май — чудесный месяц...») / пер.: В. Н. Андреев
// Испанские народные романсы. — СПб.: Наука, 2019. — С. 175.

Метаморфозы вампира

Бодлер Ш. Метаморфозы вампира («Та, с чьими чарами немыслимо бороться...») / пер.: A. M. Ревич
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 343, 345.
Бодлер Ш. Метаморфозы вампира («Красавица, чей рот подобен землянике...») / пер.: В. Б. Микушевич
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 695—696.

Метафора

Гюго В. Метафора («Как на поверхности лазурного пруда...») / пер.: С. Ф. Дуров
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 387.

Меч

Эредиа Ж.-М. де. Меч («Латинской надписью сияет рукоятка...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 183.
Эредиа Ж.-М. де. Меч («Иди дорогою старинной, мальчик мой...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 205.
Эредиа Ж.-М. де. Меч («На яблоке меча читаем: Каликст Третий...») / пер.: М. Л. Лозинский (ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 113.

Мечта

Артале Дж. Мечта («Взойдет мечта, лишь солнце канет в море...») / пер.: Е. М. Аксельрод
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 315.
Ламартин А. де. Мечта. (Из Ламартина) («Простерла ночь свои крыле...») / пер.: А. И. Полежаев
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 304—305.
Ламартин А. де. Мечта. (Из Ламартина) («Простерла ночь свои крыле...») / пер.: А. И. Полежаев
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 512—513.

Мечта любознательного

Бодлер Ш. Мечта любознательного («Познал ли ты, как я, блаженное страданье...») / пер.: С. В. Петров
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 210.
Бодлер Ш. Мечта любознательного («Познал ли ты, как я, блаженное страданье...») / пер.: С. В. Петров
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 305.

Мечта любопытного

Бодлер Ш. Мечта любопытного («Ты знала ли, как я, сладчайшее томленье...») / пер.: В. Г. Шершеневич
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 665.

Мечтательный вечер

Бальмонт К. Д. Мечтательный вечер («Мечтательный вечер над лесом дышал безмятежно...»)
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 190.

«Мечтательный вечер над лесом дышал безмятежно...»

Бальмонт К. Д. Мечтательный вечер («Мечтательный вечер над лесом дышал безмятежно...»)
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 190.

«Мечте, моей тиранке...»

Петрарка Ф. «Мечте, моей тиранке...»: [Канцона 125] / пер.: А. Н. Триандафилиди
// Петрарка Ф. Избранные сонеты и канцоны / пер.: А. Н. Триандафилиди. — Москва : Текст, 2019. — С. 201, 203, 205.

Мечты

Шиллер Ф. Мечты («Зачем так рано изменила?..») / пер.: В. А. Жуковский
// Зарубежная поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Радуга, 1985. — С. 111, 113, 115.
Жуковский В. А. Мечты. Песня («Зачем так рано изменила?..») / автор ориг. текста: Ф. Шиллер
// Жуковский В. А. Полное собрание сочинений и писем: В 20 т. — М.: Яз. рус. культуры, 1999. — Т. 1. — С. 212—215.

«Мечты заглохшие, былые обещанья...»

Лехонь Я. Биография («Мечты заглохшие, былые обещанья...») / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 228—229.

Мечты эмали

Эредиа Ж.-М. де. Мечты эмали («В кирпичной впадине клокочет атанор...») / пер.: Г. А. Шенгели
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 414.
Эредиа Ж.-М. де. Мечты эмали («В моем приюте мгла, и ропщет атанор...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 357.

Миг

Шиллер Ф. Миг («Шумен, радостен и тесен...») / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 225—226.

Микель-Анджело

Эредиа Ж.-М. де. Микель-Анджело («Земным страданием измучен гений был...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 293.

Микельанджело

Эредиа Ж.-М. де. Микеланджело («Да, мука мрачная его будила труд...») / пер.: М. Л. Лозинский (ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 166.
Эредиа Ж.-М. де. Микельанджело («Всю глубь трагических мучений он испил...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 380.
Эредиа Ж.-М. де. Микельанджело («О, верно, грозной он тревожился борьбой...») / пер.: Д. П. Шестаков
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 243.
Эредиа Ж.-М. де. Микельанджело («Да, драма страшная свершалась в нем, когда...») / пер.: Е. В. Деген
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 241.

Микельанжело

Эредиа Ж.-М. де. Микельанжело («Воистину, познав высокое томленье...») / пер.: П. П. Лыжин
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 467.

«Милая смуглянка, не забудь...»

«Милая смуглянка, не забудь...» / пер.: А. И. Ткаченко
// Испанские народные романсы. — СПб.: Наука, 2019. — С. 216—217.

«Милая! ты замужем уж нынче?..»

Берг Н. В. Воспоминание. Из сербских народных песен («Милая! ты замужем уж нынче?..»)
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 417.

Милосердие

Жуковский В. А. Милосердие
// Жуковский В. А. Полное собрание сочинений и писем: В 20 т. — М.: Яз. рус. культуры, 1999. — Т. 1. — С. 68.

Милостыня

Ван Лерберг Ш. Милостыня («Где ж водные кольца, сирена...») / пер.: К. Д. Бальмонт
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 111.

Милость муз

Шиллер Ф. Милость муз («Вместе с невеждой умрет его слава; небесная муза...») / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 235.

«Милый друг мой, ты влюблен...»

Гейне Г. «Милый друг мой, ты влюблен...» / пер.: З. Н. Морозкина
// Гейне Г. Беззвездные небеса. — М.: Текст, 2003. — С. 199.
Página
«
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
…
15
»
  • Textos
    • Autores
    • Obras
    • Ediciones
  • Estudios
    • Autores
    • Obras
    • Ediciones
  • Publicaciones
    bibliográficas
    • Editores
    • Obras
    • Ediciones
n
—
número de textos
f
—
fuente (del original)
o
—
original
i
—
intermediario
t
—
traducción
Acerca De 
Contacto Acuerdo del usuario
 Mapa del sitio
© 2026 Participantes del proyecto
© 2026 Biblioteca Fundamental Digital
MENU
×
  • Corpus
    • Autores de Lengua Rusa
    • Autores de Otras Lenguas
    • Obras en Lengua Rusa
    • Obras en Otras Lenguas
    • Forma Métrica
    • Forma Estrófica
    • Lenguas
    • Expresión Literaria
    • Tipos
    • Número de traducciones
  • Biblioteca
    • Textos
      • Autores
      • Obras
      • Ediciones
    • Estudios
      • Autores
      • Obras
      • Ediciones
    • Publicaciones bibliográficas
      • Editores
      • Obras
      • Ediciones
  • Enciclopedia
    • Todos los autores
    • Todas las reseñas
    • Poetas
    • Traductores
    • Estudiosos
  • Tesauro
    • Estructura
    • Glosario
  • Busqueda
  • Acerca De
    • Sobre el proyecto
    • Los fines del proyecto
    • Subsistemas
      • Corpus
      • Biblioteca
      • Enciclopedia
      • Tesauro
    • Funcionalidad
      • Indices
      • Busqueda
      • Enlaces
    • Creadores
  • Contacto
  • Acuerdo del usuario
  • Marcadores