Poética Comparada
y Literatura Comparada
CPCL
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • MENU
  • Corpus
  • Biblioteca
  • Enciclopedia
  • Tesauro
  • Búsqueda
    Avanzada
  • ⋯
Inicio / Biblioteca / Textos / Obras
Sobre la Sección

Este índice con­ti­ene la lista de los títu­los y los pri­me­ros ver­sos de las obras que se encu­en­tran en la sec­ción “Tex­tos” del sub­sis­tema “Bi­bli­o­teca”. Si la obra tiene varios títu­los, todos apa­re­cen en el índice.

Oprima el hipe­ren­lace del título de la obra para acce­der a su des­crip­ción corta. Esta va a apa­re­cer en una ven­tana que se abre por encima de la ven­tana prin­ci­pal. Un hipe­ren­lace lleva desde la des­crip­ción corta de la obra a la imá­gen fac­sí­mil de la publi­ca­ción de esta obra pre­sente en la Bibli­o­teca. Oprima el botón “TAM­BIÉN DIS­PO­NI­BLE EN EL COR­PUS” para pasar al texto com­pleto de esta obra en el sub­sis­tema “Cor­pus”.

El índice refleja el estado actual del sis­tema de infor­ma­ción.

Alfabeto
LatínCirílico
а–я
а
б
в
г
д
е
ж
з
и
к
л
м
н
о
п
р
с
т
у
ф
х
ц
ч
ш
щ
э
ю
я
У гробницы Данте

У гробовщика

2
У дверей

«У двери Богатства я долго стучал...»

«У двери скрыпучей...»

«У женщин и оливок...»

«У женщин наших слезы...»

У источника

«У кого есть много, тот...»

«У луны над Парижем...»

«У Льва родился сын. В столице, в городах...»

«У меня был коник...»

2
«У молодки Наны...»

«У моря, пустынного моря полночного...»

«У моря сижу на утесе крутом...»

«У нас в провинции нарядней нет Любови!..»

«У нас ночь поединка...»

«У них у всех глаза горят не без причины...»

«У папы дверца в Ватикане есть...»

У пристани

«У птахи с былинкой в клюве...»

«У радостного песни...»

«У родника от жажды я стенаю...»

«У родника я жажду в летний зной...»

«У сетки сторожа добычу, Птицелов...»

У смертного одра

«У смертного одра отца, при ночнике...»

«У солдата в медной каске...»

«У стен Венеции, владычицы зыбей...»

«У твоей заветной двери...»


У гробницы Данте

Заболоцкий Н. А. У гробницы Данте («Мне мачехой Флоренция была...»)
// Данте Алигьери. Божественная комедия / Пер., коммент. А. А. Илюшина. — М.: Дрофа, 2008. — С. 612.

У гробовщика

Фрейлиграт Г. Ф. У гробовщика («Горькое дело! страшное дело!..») / пер.: М. Л. Михайлов
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 449—450.
Фрейлиграт Г. Ф. У гробовщика («Горькое дело! страшное дело!..») / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 245—246.

У дверей

Рюккерт Ф. У дверей («У двери Богатства я долго стучал...») / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 241.

«У двери Богатства я долго стучал...»

Рюккерт Ф. У дверей («У двери Богатства я долго стучал...») / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 241.

«У двери скрыпучей...»

Михайлов М. Л. Кабак («У двери скрыпучей...»)
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 67—68.

«У женщин и оливок...»

«У женщин и оливок...»: [Сегидильи] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 305.

«У женщин наших слезы...»

«У женщин наших слезы...»: [Серраны] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 324.

У источника

Ван Лерберг Ш. [У источника] («Я малою чашей моей зачерпнул...») / пер.: К. Д. Бальмонт
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 113.

«У кого есть много, тот...»

Гейне Х. И. Г. Порядок вещей («У кого есть много, тот...») / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 313.

«У луны над Парижем...»

Гарсиа Лорка Ф. Цвета («У луны над Парижем...») / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 168.

«У Льва родился сын. В столице, в городах...»

Дмитриев И. И. Воспитание Льва(«У Льва родился сын. В столице, в городах...») / автор ориг. текста: Ж.-П. Клари де Флориан
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 159—161.

«У меня был коник...»

Михайлов М. Л. «У меня был коник...»: Из литовских народных песен
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 463.
«У меня был коник...». Литовские песни / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 498.

«У молодки Наны...»

Мей Л. А. Старый муж. Моравские песни («У молодки Наны...»)
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 406—407.

«У моря, пустынного моря полночного...»

Гейне Х. И. Г. Вопросы («У моря, пустынного моря полночного...»): [Северное море 18] / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 348.

«У моря сижу на утесе крутом...»

Гейне Х. И. Г. «У моря сижу на утесе крутом...» / пер.: А. К. Толстой
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 495.

«У нас в провинции нарядней нет Любови!..»

Жуковский В. А. «У нас в провинции нарядней нет Любови!..»
// Жуковский В. А. Полное собрание сочинений и писем: В 20 т. — М.: Яз. рус. культуры, 1999. — Т. 1. — С. 110.

«У нас ночь поединка...»

«У нас ночь поединка...»: [Серраны] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 323.

«У них у всех глаза горят не без причины...»

Бодлер Ш. Цыгане в пути («У них у всех глаза горят не без причины...») / пер.: В. Б. Микушевич
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 442.

«У папы дверца в Ватикане есть...»

Белли Дж. Дж. Задняя дверь («У папы дверца в Ватикане есть...») / пер.: Е. М. Солонович
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 455.

У пристани

Гейне Х. И. Г. У пристани («Счастлив, кто мирно в пристань вступил...»): [Северное море 20] / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 350—351.

«У птахи с былинкой в клюве...»

«У птахи с былинкой в клюве...»: [Кантарес] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 336.

«У радостного песни...»

«У радостного песни...»: [Сегидильи] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 314.

«У родника от жажды я стенаю...»

Вийон Ф. Баллада поэтического состязания в Блуа («У родника от жажды я стенаю...») / пер.: Ю. Б. Корнеев
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 508—509.

«У родника я жажду в летний зной...»

Вийон Ф. Баллада (написанная для состязания в Блуа) («У родника я жажду в летний зной...») / пер.: Ю. А. Кожевников
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 509—510.

«У сетки сторожа добычу, Птицелов...»

Дмитриев И. И. Змея и Птицелов («У сетки сторожа добычу, Птицелов...») / автор ориг. текста: Ж.-Ф. Гишар
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 239.

У смертного одра

Гуд Т. У смертного одра («Всю ночь стерегли мы дыханье у ней...») / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 171.

«У смертного одра отца, при ночнике...»

Бодлер Ш. Непредвиденное («У смертного одра отца, при ночнике...») / пер.: А. А. Ламбле
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 709—711.

«У солдата в медной каске...»

Вийон Ф. Баллада, в которой Вийон просит у всех пощады («У солдата в медной каске...») / пер.: И. Г. Эренбург
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 475—476.

«У стен Венеции, владычицы зыбей...»

Шенье А. Гондольер и поэт. (Перевод неизданных стихов А. Шенье) («У стен Венеции, владычицы зыбей...») / пер.: В. И. Туманский
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 469.

«У твоей заветной двери...»

«У твоей заветной двери...»: [Фанданго] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 351.
Página
«
1
2
3
4
5
6
»
  • Textos
    • Autores
    • Obras
    • Ediciones
  • Estudios
    • Autores
    • Obras
    • Ediciones
  • Publicaciones
    bibliográficas
    • Editores
    • Obras
    • Ediciones
n
—
número de textos
f
—
fuente (del original)
o
—
original
i
—
intermediario
t
—
traducción
Acerca De 
Contacto Acuerdo del usuario
 Mapa del sitio
© 2025 Participantes del proyecto
© 2025 Biblioteca Fundamental Digital
MENU
×
  • Corpus
    • Autores de Lengua Rusa
    • Autores de Otras Lenguas
    • Obras en Lengua Rusa
    • Obras en Otras Lenguas
    • Forma Métrica
    • Forma Estrófica
    • Lenguas
    • Expresión Literaria
    • Tipos
    • Número de traducciones
  • Biblioteca
    • Textos
      • Autores
      • Obras
      • Ediciones
    • Estudios
      • Autores
      • Obras
      • Ediciones
    • Publicaciones bibliográficas
      • Editores
      • Obras
      • Ediciones
  • Enciclopedia
    • Todos los autores
    • Todas las reseñas
    • Poetas
    • Traductores
    • Estudiosos
  • Tesauro
    • Estructura
    • Glosario
  • Busqueda
  • Acerca De
    • Sobre el proyecto
    • Los fines del proyecto
    • Subsistemas
      • Corpus
      • Biblioteca
      • Enciclopedia
      • Tesauro
    • Funcionalidad
      • Indices
      • Busqueda
      • Enlaces
    • Creadores
  • Contacto
  • Acuerdo del usuario
  • Marcadores