Poética Comparada
y Literatura Comparada
CPCL
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • MENU
  • Corpus
  • Biblioteca
  • Enciclopedia
  • Tesauro
  • Búsqueda
    Avanzada
  • ⋯
Inicio / Biblioteca / Textos / Obras
Sobre la Sección

Este índice con­ti­ene la lista de los títu­los y los pri­me­ros ver­sos de las obras que se encu­en­tran en la sec­ción “Tex­tos” del sub­sis­tema “Bi­bli­o­teca”. Si la obra tiene varios títu­los, todos apa­re­cen en el índice.

Oprima el hipe­ren­lace del título de la obra para acce­der a su des­crip­ción corta. Esta va a apa­re­cer en una ven­tana que se abre por encima de la ven­tana prin­ci­pal. Un hipe­ren­lace lleva desde la des­crip­ción corta de la obra a la imá­gen fac­sí­mil de la publi­ca­ción de esta obra pre­sente en la Bibli­o­teca. Oprima el botón “TAM­BIÉN DIS­PO­NI­BLE EN EL COR­PUS” para pasar al texto com­pleto de esta obra en el sub­sis­tema “Cor­pus”.

El índice refleja el estado actual del sis­tema de infor­ma­ción.

Alfabeto
LatínCirílico
а–я
а
б
в
г
д
е
ж
з
и
к
л
м
н
о
п
р
с
т
у
ф
х
ц
ч
ш
щ
э
ю
я
Юбилейный гимн

Юбка

«Юбку девушка веником била...»

Юг

Юдифь

Юдоль плача

2
Южный полюс луны

«Южный полюс луны задремал...»

Юная ушедшая

«Юной розы, юной розы...»

Юность

«Юность, юность! веселися...»

«Юность, юность, ты чудесна...»

«Юноша, жаждущий знаний, однажды пришел...»

Юноша и дева

«Юноша поджарый...»

«Юный граф к любимой прибыл...»

«Юный счастливец! теперь для тебя в колыбели просторно...»

«Юпитер Коршуну сказал: Твоя чреда...»

«Юпитер разъяренно, Цезарь властно...»

t
«Юпитеров Орел за облака взвивался...»


Юбилейный гимн

Гораций Флакк Кв. Юбилейный гимн («Феб, и ты, чья власть по лесам, Диана!..») / пер.: Н. И. Шатерников
// Гораций Флакк Кв. Оды / Пер.: Н. И. Шатерников. — С. 151—154.

Юбка

Аполлинер Г. Юбка («Привет, моя Жермен! С обновкой, да какой...») / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 153.

«Юбку девушка веником била...»

«Юбку девушка веником била...»: [Вильянсико] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 298.

Юг

Хименес Х. Р. Юг («Бескрайняя, жгучая, злая...») / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 103.

Юдифь

Казалис А. Юдифь («Полна любви к отчизне, рабством угнетенной...») / пер.: К. Д. Бальмонт
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 69.

Юдоль плача

Гейне Х. И. Г. Юдоль плача («Как свищет ветер в эту ночь!..») / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 354—355.
Гейне Х. И. Г. Юдоль плача / пер.: Ю. Н. Тынянов
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 2. — С. 241—242.

Южный полюс луны

Бальмонт К. Д. Южный полюс луны («Южный полюс луны задремал...»)
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 228.

«Южный полюс луны задремал...»

Бальмонт К. Д. Южный полюс луны («Южный полюс луны задремал...»)
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 228.

Юная ушедшая

Эредиа Ж.-М. де. Юная ушедшая («Кто б ни был ты, живой, пройди меж трав скорее...») / пер.: К. Д. Бальмонт
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 73.

«Юной розы, юной розы...»

«Юной розы, юной розы...» / пер.: Д. С. Самойлов
// Испанские народные романсы. — СПб.: Наука, 2019. — С. 169.

Юность

Ламартин А. де. Юность. (Из Ламартина) («О други, сорвемте румяные розы...») / пер.: А. И. Полежаев
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 562.

«Юность, юность! веселися...»

Дмитриев И. И. «Юность, юность! веселися...»
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 301.

«Юность, юность, ты чудесна...»

Медичи Л. Триумф Вакха и Ариадны. Карнавальная песнь («Юность, юность, ты чудесна...») / пер.: В. Я. Брюсов
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 524—525.

«Юноша, жаждущий знаний, однажды пришел...»

Шиллер Ф. Архимед и ученик («Юноша, жаждущий знаний, однажды пришел...») / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 232.

Юноша и дева

Берг Н. В. Юноша и дева. Из сербских народных песен («Ах, душа ты красная девица...»)
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 418.

«Юноша поджарый...»

Михайлов М. Л. Современный гидальго («Юноша поджарый...»)
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 68—69.

«Юный граф к любимой прибыл...»

Сильнее смерти любовь («Юный граф к любимой прибыл...») / пер.: Д. С. Самойлов
// Испанские народные романсы. — СПб.: Наука, 2019. — С. 232—233.

«Юный счастливец! теперь для тебя в колыбели просторно...»

Шиллер Ф. Дитя в колыбели («Юный счастливец! теперь для тебя в колыбели просторно...») / пер.: Ф. Б. Миллер
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 366.

«Юпитер Коршуну сказал: Твоя чреда...»

Дмитриев И. И. Орел и Коршун («Юпитер Коршуну сказал: Твоя чреда...») / автор ориг. текста: Ш.-Л. Мольво
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 245.

«Юпитер разъяренно, Цезарь властно...»

Петрарка Ф. «Юпитер разъяренно, Цезарь властно...»: [Сонет 155] / пер.: А. И. Эппель

t
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 139.
También Disponible en la Corpus ❐

«Юпитеров Орел за облака взвивался...»

Дмитриев И. И. Орел и Каплун («Юпитеров Орел за облака взвивался...») / автор ориг. текста: А.-В. Арно
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 225.
  • Textos
    • Autores
    • Obras
    • Ediciones
  • Estudios
    • Autores
    • Obras
    • Ediciones
  • Publicaciones
    bibliográficas
    • Editores
    • Obras
    • Ediciones
n
—
número de textos
f
—
fuente (del original)
o
—
original
i
—
intermediario
t
—
traducción
Acerca De 
Contacto Acuerdo del usuario
 Mapa del sitio
© 2025 Participantes del proyecto
© 2025 Biblioteca Fundamental Digital
MENU
×
  • Corpus
    • Autores de Lengua Rusa
    • Autores de Otras Lenguas
    • Obras en Lengua Rusa
    • Obras en Otras Lenguas
    • Forma Métrica
    • Forma Estrófica
    • Lenguas
    • Expresión Literaria
    • Tipos
    • Número de traducciones
  • Biblioteca
    • Textos
      • Autores
      • Obras
      • Ediciones
    • Estudios
      • Autores
      • Obras
      • Ediciones
    • Publicaciones bibliográficas
      • Editores
      • Obras
      • Ediciones
  • Enciclopedia
    • Todos los autores
    • Todas las reseñas
    • Poetas
    • Traductores
    • Estudiosos
  • Tesauro
    • Estructura
    • Glosario
  • Busqueda
  • Acerca De
    • Sobre el proyecto
    • Los fines del proyecto
    • Subsistemas
      • Corpus
      • Biblioteca
      • Enciclopedia
      • Tesauro
    • Funcionalidad
      • Indices
      • Busqueda
      • Enlaces
    • Creadores
  • Contacto
  • Acuerdo del usuario
  • Marcadores