Poética Comparada
y Literatura Comparada
CPCL
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • MENU
  • Corpus
  • Biblioteca
  • Enciclopedia
  • Tesauro
  • Búsqueda
    Avanzada
  • ⋯
Inicio / Biblioteca / Textos / Obras
Sobre la Sección

Este índice con­ti­ene la lista de los títu­los y los pri­me­ros ver­sos de las obras que se encu­en­tran en la sec­ción “Tex­tos” del sub­sis­tema “Bi­bli­o­teca”. Si la obra tiene varios títu­los, todos apa­re­cen en el índice.

Oprima el hipe­ren­lace del título de la obra para acce­der a su des­crip­ción corta. Esta va a apa­re­cer en una ven­tana que se abre por encima de la ven­tana prin­ci­pal. Un hipe­ren­lace lleva desde la des­crip­ción corta de la obra a la imá­gen fac­sí­mil de la publi­ca­ción de esta obra pre­sente en la Bibli­o­teca. Oprima el botón “TAM­BIÉN DIS­PO­NI­BLE EN EL COR­PUS” para pasar al texto com­pleto de esta obra en el sub­sis­tema “Cor­pus”.

El índice refleja el estado actual del sis­tema de infor­ma­ción.

Alfabeto
LatínCirílico
а–я
а
б
в
г
д
е
ж
з
и
к
л
м
н
о
п
р
с
т
у
ф
х
ц
ч
ш
щ
э
ю
я
«Я плачу днем; и после, с темнотою...»

t
«Я плащ тебе вышиваю...»

«Я по твоим следам учился чтенью...»

«Я побежден. К концу подходит путь...»

«Я побывал в том зале...»

«Я поджидал поезда в Ковентри...»

«Я покрасуюсь в платье белом...»

«Я полагал, полет мой будет скорым...»

«Я полон дум, что гонят точно шпорой...»

«Я полон нежности невыразимой...»

«Я получил за труд лишь зоб, хворобу...»

«Я полюбил нагих веков воспоминанья...»

«Я поминутно, мнится мне, внемлю...»

t
«Я помню инеем обметанный карниз...»

«Я понимал, Амур, — любовь сильней...»

t
«Я понял, что такое расставанье...»

«Я посвящаю песню милой даме...»

«Я после долгих лет бежал из плена...»

t
«Я постель постлала...»

«Я поступал ему наперекор...»

t
«Я прежде плакал, а теперь пою...»

t
«Я прежде склонен был во всем себя винить...»

t
«Я при каждой встрече...»

Я приду

«Я прильну к тебе здесь, на сердце твое...»

«Я припадал к ее стопам в стихах...»

t
«Я прожил молодость во мраке грозовом...»

2
«Я проливаю горьких слез дожди...»

«Я прошу всего только руку...»

«Я прянул к телефону, словно к манне...»


«Я плачу днем; и после, с темнотою...»

Петрарка Ф. «Я плачу днем; и после, с темнотою...»: [Сонет 216] / пер.: Е. М. Солонович

t
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 197.
También Disponible en la Corpus ❐

«Я плащ тебе вышиваю...»

Соронго («Я плащ тебе вышиваю...») / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 361.

«Я по твоим следам учился чтенью...»

Норвид Ц. Наш эпос («Я по твоим следам учился чтенью...») / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 70—74.

«Я побежден. К концу подходит путь...»

Микеланджело Буонарроти. «Я побежден. К концу подходит путь...» / пер.: Е. М. Солонович
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 173, 175.

«Я побывал в том зале...»

Гейне Г. «Я побывал в том зале...» / пер.: В. А. Леванский
// Гейне Г. Беззвездные небеса. — М.: Текст, 2003. — С. 155.

«Я поджидал поезда в Ковентри...»

Теннисон А. Годива («Я поджидал поезда в Ковентри...») / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 177—179.

«Я покрасуюсь в платье белом...»

Гёте И. В. «Я покрасуюсь в платье белом...»: Миньона / пер.: Б. Л. Пастернак
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 2. — С. 276.

«Я полагал, полет мой будет скорым...»

Петрарка Ф. «Я полагал, полет мой будет скорым...»: [Сонет 307] / пер.: А. Н. Триандафилиди
// Петрарка Ф. Избранные сонеты и канцоны / пер.: А. Н. Триандафилиди. — Москва : Текст, 2019. — С. 363.

«Я полон дум, что гонят точно шпорой...»

Петрарка Ф. «Я полон дум, что гонят точно шпорой...»: [Сонет 169] / пер.: А. Н. Триандафилиди
// Петрарка Ф. Избранные сонеты и канцоны / пер.: А. Н. Триандафилиди. — Москва : Текст, 2019. — С. 247.

«Я полон нежности невыразимой...»

Петрарка Ф. «Я полон нежности невыразимой...» / пер.: В. Г. Маранцман
// Петрарка Ф. Книга песен / пер.: В. Г. Маранцман. — Санкт-Петербург : Издательство Российского государственного педагогического университета имени А. И. Герцена, 2021. — С. 175.

«Я получил за труд лишь зоб, хворобу...»

Микеланджело Буонарроти. «Я получил за труд лишь зоб, хворобу...»: К Джованни, что из Пистойи / пер.: A. M. Эфрос
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 529.

«Я полюбил нагих веков воспоминанья...»

Бодлер Ш. «Я полюбил нагих веков воспоминанья...» / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 427—428.

«Я поминутно, мнится мне, внемлю...»

Петрарка Ф. «Я поминутно, мнится мне, внемлю...»: Сонеты Петрарки: [Сонет 349] / пер.: Ю. Н. Верховский

t
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 421.
También Disponible en la Corpus ❐

«Я помню инеем обметанный карниз...»

Лесьмян Б. Снег («Я помню инеем обметанный карниз...») / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 126—127.

«Я понимал, Амур, — любовь сильней...»

Петрарка Ф. «Я понимал, Амур, — любовь сильней...»: [Сонет 69] / пер.: Е. М. Солонович

t
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 71.
También Disponible en la Corpus ❐

«Я понял, что такое расставанье...»

Рильке Р. М. Прощание («Я понял, что такое расставанье...») / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 85—86.

«Я посвящаю песню милой даме...»

Медичи Л. Ненча из Барберино («Я посвящаю песню милой даме...») / пер.: Е. М. Солонович
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 617—621.

«Я после долгих лет бежал из плена...»

Петрарка Ф. «Я после долгих лет бежал из плена...»: [Сонет 89] / пер.: Е. М. Солонович

t
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 85.
También Disponible en la Corpus ❐

«Я постель постлала...»

«Я постель постлала...» : [Вильянсико] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 297.

«Я поступал ему наперекор...»

Петрарка Ф. «Я поступал ему наперекор...»: [Сонет 2] / пер.: Е. М. Солонович

t
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 19.
También Disponible en la Corpus ❐

«Я прежде плакал, а теперь пою...»

Петрарка Ф. «Я прежде плакал, а теперь пою...»: [Сонет 230] / пер.: З. Н. Морозкина

t
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 211.
También Disponible en la Corpus ❐

«Я прежде склонен был во всем себя винить...»

Петрарка Ф. «Я прежде склонен был во всем себя винить...»: [Сонет 296] / пер.: A. M. Ревич

t
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 275.
También Disponible en la Corpus ❐

«Я при каждой встрече...»

«Я при каждой встрече...»: [Цыганские сигирийи] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 344.

Я приду

Лесьмян Б. Я приду («Твои двери на ржавом запоре...») / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 115.

«Я прильну к тебе здесь, на сердце твое...»

Ван Лерберг Ш. «Я прильну к тебе здесь, на сердце твое...» / пер.: К. Д. Бальмонт
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 123.

«Я припадал к ее стопам в стихах...»

Петрарка Ф. «Я припадал к ее стопам в стихах...»: [Сонет 292] / пер.: Е. М. Солонович

t
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 271.
También Disponible en la Corpus ❐

«Я прожил молодость во мраке грозовом...»

Бодлер Ш. Враг («Я прожил молодость во мраке грозовом...») / пер.: В. В. Левик
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 28.
Бодлер Ш. Враг («Я прожил молодость во мраке грозовом...») / пер.: В. В. Левик
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 63.

«Я проливаю горьких слез дожди...»

Петрарка Ф. «Я проливаю горьких слез дожди...»: [Сонет 17] / пер.: А. Н. Триандафилиди
// Петрарка Ф. Избранные сонеты и канцоны / пер.: А. Н. Триандафилиди. — Москва : Текст, 2019. — С. 45.

«Я прошу всего только руку...»

Гарсиа Лорка Ф. «Я прошу всего только руку...» / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 207.

«Я прянул к телефону, словно к манне...»

Гарсиа Лорка Ф. «Я прянул к телефону, словно к манне...» / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 205.
Página
«
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
»
  • Textos
    • Autores
    • Obras
    • Ediciones
  • Estudios
    • Autores
    • Obras
    • Ediciones
  • Publicaciones
    bibliográficas
    • Editores
    • Obras
    • Ediciones
n
—
número de textos
f
—
fuente (del original)
o
—
original
i
—
intermediario
t
—
traducción
Acerca De 
Contacto Acuerdo del usuario
 Mapa del sitio
© 2025 Participantes del proyecto
© 2025 Biblioteca Fundamental Digital
MENU
×
  • Corpus
    • Autores de Lengua Rusa
    • Autores de Otras Lenguas
    • Obras en Lengua Rusa
    • Obras en Otras Lenguas
    • Forma Métrica
    • Forma Estrófica
    • Lenguas
    • Expresión Literaria
    • Tipos
    • Número de traducciones
  • Biblioteca
    • Textos
      • Autores
      • Obras
      • Ediciones
    • Estudios
      • Autores
      • Obras
      • Ediciones
    • Publicaciones bibliográficas
      • Editores
      • Obras
      • Ediciones
  • Enciclopedia
    • Todos los autores
    • Todas las reseñas
    • Poetas
    • Traductores
    • Estudiosos
  • Tesauro
    • Estructura
    • Glosario
  • Busqueda
  • Acerca De
    • Sobre el proyecto
    • Los fines del proyecto
    • Subsistemas
      • Corpus
      • Biblioteca
      • Enciclopedia
      • Tesauro
    • Funcionalidad
      • Indices
      • Busqueda
      • Enlaces
    • Creadores
  • Contacto
  • Acuerdo del usuario
  • Marcadores