Kreshev, Ivan Petrovich

Kreshev, Ivan Petrovich; Крешев, Иван Петрович
Kreshev I. P.; Крешев И. П.
1824, Санкт-Петербург (Россия) — 21.3(2.4).1859, Санкт-Петербург (Россия)
русский поэт, переводчик

Из семьи чиновника. С 1831 года получал образование во 2-й петербургской гимназии. В 1839—1845 годах также обучался в Санкт-Петербургском университете, где сначала числился на философском факультете, а затем перевелся на юридический. По окончании университета начал литературную карьеру.

Впервые выступил в печати в 1840 году с оригинальной лирикой. Сотрудничал с такими изданиями, как «Библиотека для чтения», «Отечественные записки», «Пантеон» и др. Критиками характеризовался, прежде всего, как эпигон А. Н. Майкова; впрочем, «антологические стихотворения которого не совсем чужды поэтического достоинства» (Белинский В. Г. Обзор поэтической деятельности Батюшкова; характер его поэзии. Гнедич; его переводы и оригинальные сочинения. Мерзляков. Князь Вяземский. Журналы конца карамзинского периода. — 1953. — С. 226). Помимо антологической традиции, в своем оригинальном творчестве также обращался и к отдельным античным сюжетам. В своих прозаических же произведениях («Биржевой сквер», «Петербург Заречный», 1858) ориентировался на опыт натуральной школы. 

Из-за серьезных финансовых затруднений был вынужден, помимо прочего, много заниматься различной мелкой литературной работой. Современники и позднейшие исследователи даже признавали его «литературным каторжником» и «бедным тружеником» журнальной литературы (Алексеев М. П. Томас Мур и русские писатели XIX века. — 1982. — С. 768—769). 

Был также известен как переводчик. Переводил с немецкого (И. Гёте, Ф. Шиллер, Г. Гейне, Л. Уланд и др.), французского (А. Шенье, В. Гюго) и английского (Т. Мур, Дж. Байрон) языков. Известны переводы Крешева и из Горация, Катулла и Петрарки. Другими переводчиками критиковался, в первую очередь, за «неумение совладать с внешнею формою стиха» и неудачные метрико-ритмические решения (цит. по.: Абишева Л. С. Русские аналоги немецкого стиха в переводах М. Михайлова. — 1974. — С. 280). В связи с этим исследователи писали также о том, что осуществленные Крешевым переводы отличались излишней «интенсивацией звуковой стороны, инструментовкой, не заданной подлинником» (Федоров А. В. Звуковая форма стихотворного перевода (Вопросы метрики и фонетики). — 1928. — С. 61).

В конце жизни заболел психическим расстройством. Скончался в Обуховской больнице. После смерти Крешева Н. В. Гербелем была издана книга его оригинальных текстов и переводов («Переводы и подражания», 1862).

Соч.:

  • Крешев И. П. Переводы и подражания. — СПб.: Тип. Николая Деноткина, 1862.
  • Гораций. Оды. Эподы. Сатиры. Послания. — М.: Художественная литература, 1970.
  • Шенье А. Сочинения 1819. — М.: Наука, 1995. — (Литературные памятники).
  • Петрарка Ф. Сонеты. — М.: Радуга, 2004. — С. 359.

Лит.:

Автор:

С. Д. Попов

Cómo citar esta entrada:

Попов С. Д. Крешев, Иван Петрович. Версия от 2023-03-08 // СПСЛ: Энциклопедия. — URL: https://es.cpcl.info/encyclopedia/bioref/kreshev_i_p/