Poética Comparada
y Literatura Comparada
CPCL
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • MENU
  • Corpus
  • Biblioteca
  • Enciclopedia
  • Tesauro
  • Búsqueda
    Avanzada
  • ⋯
Inicio / Corpus / Obras en Otras Lenguas
Textos completos
Sobre la Sección

Este índice con­ti­ene los títu­los y los pri­me­ros ver­sos de obras en otras len­guas (no ruso), que se encu­en­tran en el sub­sis­tema Cor­pus. Entre ellos están los títu­los e ínci­pit de las obras en len­guas roman­ces (fran­cés, ita­li­ano, español o por­tu­gués), los títu­los e ínci­pit de las tra­duc­ci­o­nes inter­me­di­a­rias no rusas, y tam­bién de las obras que sir­vi­e­ron como fuente para los ori­gi­na­les de len­guas roman­ces (si el ori­gi­nal, a su vez, es una imi­ta­ción o una tra­duc­ción). Si la obra tiene varios títu­los, todos apa­re­cen en el índice.

Oprima el hipe­ren­lace sobre el título de la obra para acce­der a su des­crip­ción bibli­o­grá­fica com­pleta. Esta va a apa­re­cer en una ven­tana que se abre por encima de la ven­tana prin­ci­pal. Un hipe­ren­lace lleva desde la des­crip­ción corta de la obra al texto com­pleto pre­sente en el Cor­pus. Oprima el botón “TAM­BIÉN DIS­PO­NI­BLE EN LA BIBLI­O­TECA” para pasar a la imá­gen fac­sí­mil de la publi­ca­ción de esta obra en el sub­sis­tema Bibli­o­teca.

El índice refleja el estado actual del sis­tema de infor­ma­ción.

Alfabeto
LatínGriego
a–z
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
Bénédiction

o
Bien loin d’ici

o
«Bientôt nous plongerons dans les froides ténèbres...»

o
«Bizarre déité, brune comme les nuits...»

o
«Blaise voyant à l’agonie...»

o
«Blanc d’Espagne, couleurs vermeilles...»

o
«Blanche fille aux cheveux roux...»

o
“Bodas de sangre”

3o
Bohémiens en voyage

o
«Brouez, benards, eschequez a la saulve...»

o
Brumes et pluies

o
Burla de don Pedro a caballo

o
Camino

o
Campana

o
Campo [Diálogo del Amargo]

o
Canción de cuna

o
Canción de gitano apaleado

o
Canción de Grisóstomo

o
Canción de jinete

o
Canción de la madre del Amargo

o
Canción de madeja

o
Candil

o
«Cantai, or piango; et non men di dolcezza...»

o
«Car ou soies porteur de bulles...»

o
«Car, ou soit ly sains apostolles...»

o
«Cara la vita, et dopo lei mi pare...»

o
Casida de la mano imposible

o
Casida de los ramos

o
Causerie

o
«Ce ne seront jamais ces beautés de vignettes...»

o

Bénédiction

Baudelaire С. Bénédiction («Lorsque, par un décret des puissances suprêmes...»)

o
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 40—46 (четные).
También Disponible en la Biblioteca ❐

Bien loin d’ici

Baudelaire C. Bien loin d’ici («C’est ici la case sacrée...»)

o
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 392.
También Disponible en la Biblioteca ❐

«Bientôt nous plongerons dans les froides ténèbres...»

Baudelaire C. Chant d’automne («Bientôt nous plongerons dans les froides ténèbres...»)

o
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 150, 152.
También Disponible en la Biblioteca ❐

«Bizarre déité, brune comme les nuits...»

Baudelaire C. Sed non satiata («Bizarre déité, brune comme les nuits...»)

o
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 88.
También Disponible en la Biblioteca ❐

«Blaise voyant à l’agonie...»

La Monnoye B. de. «Blaise voyant à l’agonie...»

o
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 58.
También Disponible en la Biblioteca ❐

«Blanc d’Espagne, couleurs vermeilles...»

Gombauld J. de. Lysimène («Blanc d’Espagne, couleurs vermeilles...»)

o
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 18.
También Disponible en la Biblioteca ❐

«Blanche fille aux cheveux roux...»

Baudelaire C. À une mendiante rousse («Blanche fille aux cheveux roux...»)

o
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 204, 206.
También Disponible en la Biblioteca ❐

“Bodas de sangre”

García Lorca F. Canción de cuna (“Bodas de sangre”)

o
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 292, 294, 296.
También Disponible en la Biblioteca ❐
García Lorca F. Canción de madeja (“Bodas de sangre”)

o
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 310, 312.
También Disponible en la Biblioteca ❐
García Lorca F. Diálogo de Novia y Leonardo (“Bodas de sangre”)

o
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 298, 300, 302, 304, 306, 308.
También Disponible en la Biblioteca ❐

Bohémiens en voyage

Baudelaire C. Bohémiens en voyage («La tribu prophétique aux prunelles ardentes...»)

o
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 64.
También Disponible en la Biblioteca ❐

«Brouez, benards, eschequez a la saulve...»

Villon F. «Brouez, benards, eschequez a la saulve...»: [Le Jargon et jobelin]: Ballade X (S. IV)

o
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 366, 368.
También Disponible en la Biblioteca ❐

Brumes et pluies

Baudelaire C. Brumes et pluies («Ô fins d’automne, hivers, printemps trempés de boue...»)

o
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 244.
También Disponible en la Biblioteca ❐

Burla de don Pedro a caballo

García Lorca F. Burla de don Pedro a caballo

o
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 136, 138, 140.
También Disponible en la Biblioteca ❐

Camino

García Lorca F. Camino

o
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 208.
También Disponible en la Biblioteca ❐

Campana

García Lorca F. Campana

o
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 206.
También Disponible en la Biblioteca ❐

Campo [Diálogo del Amargo]

García Lorca F. Campo [Diálogo del Amargo]

o
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 248, 250, 252, 254, 256, 258.
También Disponible en la Biblioteca ❐

Canción de cuna

García Lorca F. Canción de cuna (“Bodas de sangre”)

o
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 292, 294, 296.
También Disponible en la Biblioteca ❐

Canción de gitano apaleado

García Lorca F. Canción de gitano apaleado

o
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 244, 246.
También Disponible en la Biblioteca ❐

Canción de Grisóstomo

Cervantes Saavedra M. de. Canción de Grisóstomo («Ya que quieres, crüel, que se publique...»)

o
// 2019.

Canción de jinete

García Lorca F. Canción de jinete

o
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 290.
También Disponible en la Biblioteca ❐

Canción de la madre del Amargo

García Lorca F. Canción de la madre del Amargo

o
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 258.
También Disponible en la Biblioteca ❐

Canción de madeja

García Lorca F. Canción de madeja (“Bodas de sangre”)

o
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 310, 312.
También Disponible en la Biblioteca ❐

Candil

García Lorca F. Candil

o
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 232.
También Disponible en la Biblioteca ❐

«Cantai, or piango; et non men di dolcezza...»

Petrarca F. «Cantai, or piango; et non men di dolcezza...»: [Sonetto 229]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 210.
También Disponible en la Biblioteca ❐

«Car ou soies porteur de bulles...»

Villon F. [Ballade de bonne doctrine]: Ballade («Car ou soies porteur de bulles...»)

o
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 236, 238.
También Disponible en la Biblioteca ❐

«Car, ou soit ly sains apostolles...»

Villon F. [Ballade en vieil langage françoys]: Autre ballade («Car, ou soit ly sains apostolles...»)

o
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 112, 114.
También Disponible en la Biblioteca ❐

«Cara la vita, et dopo lei mi pare...»

Petrarca F. «Cara la vita, et dopo lei mi pare...»: [Sonetto 262]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 240.
También Disponible en la Biblioteca ❐

Casida de la mano imposible

García Lorca F. Casida de la mano imposible

o
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 340.
También Disponible en la Biblioteca ❐

Casida de los ramos

García Lorca F. Casida de los ramos

o
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 316.
También Disponible en la Biblioteca ❐

Causerie

Baudelaire C. Causerie («Vous êtes un beau ciel d’automne, clair et rose!..»)

o
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 148.
También Disponible en la Biblioteca ❐

«Ce ne seront jamais ces beautés de vignettes...»

Baudelaire C. L’Idéal («Ce ne seront jamais ces beautés de vignettes...»)

o
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 74.
También Disponible en la Biblioteca ❐
Página
«
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
…
45
»
  • Autores de Lengua Rusa
  • Autores de Otras Lenguas
  • Obras en Lengua Rusa
  • Obras en Otras Lenguas
  • Forma Métrica
  • Forma Estrófica
  • Lenguas
  • Expresión Literaria
  • Tipos
  • Número de traducciones
n
—
número de textos
f
—
fuente (del original)
o
—
original
i
—
intermediario
t
—
traducción
Acerca De 
Contacto Acuerdo del usuario
 Mapa del sitio
© 2023 Participantes del proyecto
© 2023 Biblioteca Fundamental Digital
MENU
×
  • Corpus
    • Autores de Lengua Rusa
    • Autores de Otras Lenguas
    • Obras en Lengua Rusa
    • Obras en Otras Lenguas
    • Forma Métrica
    • Forma Estrófica
    • Lenguas
    • Expresión Literaria
    • Tipos
    • Número de traducciones
  • Biblioteca
    • Textos
      • Autores
      • Obras
      • Ediciones
    • Estudios
      • Autores
      • Obras
      • Ediciones
    • Publicaciones bibliográficas
      • Editores
      • Obras
      • Ediciones
  • Enciclopedia
    • Todos los autores
    • Todas las reseñas
    • Poetas
    • Traductores
    • Estudiosos
  • Tesauro
    • Estructura
    • Glosario
  • Busqueda
  • Acerca De
    • Sobre el proyecto
    • Los fines del proyecto
    • Subsistemas
      • Corpus
      • Biblioteca
      • Enciclopedia
      • Tesauro
    • Funcionalidad
      • Indices
      • Busqueda
      • Enlaces
    • Creadores
  • Contacto
  • Acuerdo del usuario
  • Marcadores