Poética Comparada
y Literatura Comparada
CPCL
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • MENU
  • Corpus
  • Biblioteca
  • Enciclopedia
  • Tesauro
  • Búsqueda
    Avanzada
  • ⋯
Inicio / Corpus / Obras en Otras Lenguas
Textos completos
Sobre la Sección

Este índice con­ti­ene los títu­los y los pri­me­ros ver­sos de obras en otras len­guas (no ruso), que se encu­en­tran en el sub­sis­tema Cor­pus. Entre ellos están los títu­los e ínci­pit de las obras en len­guas roman­ces (fran­cés, ita­li­ano, español o por­tu­gués), los títu­los e ínci­pit de las tra­duc­ci­o­nes inter­me­di­a­rias no rusas, y tam­bién de las obras que sir­vi­e­ron como fuente para los ori­gi­na­les de len­guas roman­ces (si el ori­gi­nal, a su vez, es una imi­ta­ción o una tra­duc­ción). Si la obra tiene varios títu­los, todos apa­re­cen en el índice.

Oprima el hipe­ren­lace sobre el título de la obra para acce­der a su des­crip­ción bibli­o­grá­fica com­pleta. Esta va a apa­re­cer en una ven­tana que se abre por encima de la ven­tana prin­ci­pal. Un hipe­ren­lace lleva desde la des­crip­ción corta de la obra al texto com­pleto pre­sente en el Cor­pus. Oprima el botón “TAM­BIÉN DIS­PO­NI­BLE EN LA BIBLI­O­TECA” para pasar a la imá­gen fac­sí­mil de la publi­ca­ción de esta obra en el sub­sis­tema Bibli­o­teca.

El índice refleja el estado actual del sis­tema de infor­ma­ción.

Alfabeto
LatínGriego
a–z
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
«Glorïosa columna, in cui s’appoggia...»

o
«Grandeurs, trésors que l’on envie...»

i
«Gratie ch’a pochi il ciel largo destina...»

o
«Heureux qui voit chaque matin...»

i
Histoire du Faucon et de la Poule

f
Huerto de marzo

o
«Huissiers, qu’on fasse silence...»

o
«I begli occhi, ond’i’ fui percosso in guisa...»

o
«I dì miei, più leggier che nesun cervo...»

o
«I dolci colli ov’io lasciai me stesso...»

o
«I’ mi soglio accusare, et or mi scuso...»

o
«I’ mi vivea di mia sorte contento...»

o
«I’ ò pien di sospir quest’aere tutto...»

o
«I’ ò pregato Amor, e ’l ne riprego...»

o
«I’ pensava assai destro esser su l’ale...»

o
«I’ piansi, or canto; ché ’l celeste lume...»

o
«I’ pur ascolto, et non odo novella...»

o
«I’ vidi in terra angelici costumi...»

o
«I’ vo piangendo i miei passati tempi...»

o
«Il cantar novo e ’l pianger delli augelli...»

o
«Il figliuol di Latona avea già nove...»

o
«Il mal mi preme, et mi spaventa il peggio...»

o
«Il mio adversario, in cui veder solete...»

o
«Il successor di Karlo, che la chioma...»

o
«In dubbio di mio stato, or piango or canto...»

o
«In mezzo di duo amanti honesta altera...»

o
«In nobil sangue vita humìle et queta...»

o
«In qual parte del ciel, in quale ydea...»

o
«In quel bel viso ch’i’ sospiro et bramo...»

o
«In tale stella duo belli occhi vidi...»

o

«Glorïosa columna, in cui s’appoggia...»

Petrarca F. «Glorïosa columna, in cui s’appoggia...»: [Sonetto 10]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 26.
También Disponible en la Biblioteca ❐

«Grandeurs, trésors que l’on envie...»

Florian J.-P. Claris de. «Grandeurs, trésors que l’on envie...» / автор ориг. текста: M. de Cervantes Saavedra

i
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 104, 106.
También Disponible en la Biblioteca ❐

«Gratie ch’a pochi il ciel largo destina...»

Petrarca F. «Gratie ch’a pochi il ciel largo destina...»: [Sonetto 213]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 194.
También Disponible en la Biblioteca ❐

«Heureux qui voit chaque matin...»

Florian J.-P. Claris de. «Heureux qui voit chaque matin...» / автор ориг. текста: M. de Cervantes Saavedra

i
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 94, 96.
También Disponible en la Biblioteca ❐

Histoire du Faucon et de la Poule

Histoire[du Faucon et de la Poule] («Un Faucon disputoit avec une Poule...»)

f
// Livre des lumières, ou la Conduite des roys, composé par le sage Pilpay, indien / Traduit en François par David Sahid d’Ispahan... [G. Gaulmin]. — Paris: S. Piget, 1644. — P. 112—113.

Huerto de marzo

García Lorca F. Huerto de marzo

o
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 344.
También Disponible en la Biblioteca ❐

«Huissiers, qu’on fasse silence...»

Baraton. Le juge («Huissiers, qu’on fasse silence...»)

o
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 56.
También Disponible en la Biblioteca ❐

«I begli occhi, ond’i’ fui percosso in guisa...»

Petrarca F. «I begli occhi, ond’i’ fui percosso in guisa...»: [Sonetto 75]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 72.
También Disponible en la Biblioteca ❐

«I dì miei, più leggier che nesun cervo...»

Petrarca F. «I dì miei, più leggier che nesun cervo...»: [Sonetto 319]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 298.
También Disponible en la Biblioteca ❐

«I dolci colli ov’io lasciai me stesso...»

Petrarca F. «I dolci colli ov’io lasciai me stesso...»: [Sonetto 209]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 190.
También Disponible en la Biblioteca ❐

«I’ mi soglio accusare, et or mi scuso...»

Petrarca F. «I’ mi soglio accusare, et or mi scuso...»: [Sonetto 296]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 274.
También Disponible en la Biblioteca ❐

«I’ mi vivea di mia sorte contento...»

Petrarca F. «I’ mi vivea di mia sorte contento...»: [Sonetto 231]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 212.
También Disponible en la Biblioteca ❐

«I’ ò pien di sospir quest’aere tutto...»

Petrarca F. «I’ ò pien di sospir quest’aere tutto...»: [Sonetto 288]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 266.
También Disponible en la Biblioteca ❐

«I’ ò pregato Amor, e ’l ne riprego...»

Petrarca F. «I’ ò pregato Amor, e ’l ne riprego...»: [Sonetto 240]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 218.
También Disponible en la Biblioteca ❐

«I’ pensava assai destro esser su l’ale...»

Petrarca F. «I’ pensava assai destro esser su l’ale...»: [Sonetto 307]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 286.
También Disponible en la Biblioteca ❐

«I’ piansi, or canto; ché ’l celeste lume...»

Petrarca F. «I’ piansi, or canto; ché ’l celeste lume...»: [Sonetto 230]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 210.
También Disponible en la Biblioteca ❐

«I’ pur ascolto, et non odo novella...»

Petrarca F. «I’ pur ascolto, et non odo novella...»: [Sonetto 254]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 232.
También Disponible en la Biblioteca ❐

«I’ vidi in terra angelici costumi...»

Petrarca F. «I’ vidi in terra angelici costumi...»: [Sonetto 156]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 140.
También Disponible en la Biblioteca ❐

«I’ vo piangendo i miei passati tempi...»

Petrarca F. «I’ vo piangendo i miei passati tempi...»: [Sonetto 365]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 336.
También Disponible en la Biblioteca ❐

«Il cantar novo e ’l pianger delli augelli...»

Petrarca F. «Il cantar novo e ’l pianger delli augelli...»: [Sonetto 219]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 200.
También Disponible en la Biblioteca ❐

«Il figliuol di Latona avea già nove...»

Petrarca F. «Il figliuol di Latona avea già nove...»: [Sonetto 43]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 52.
También Disponible en la Biblioteca ❐

«Il mal mi preme, et mi spaventa il peggio...»

Petrarca F. «Il mal mi preme, et mi spaventa il peggio...»: [Sonetto 244]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 222.
También Disponible en la Biblioteca ❐

«Il mio adversario, in cui veder solete...»

Petrarca F. «Il mio adversario, in cui veder solete...»: [Sonetto 45]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 54.
También Disponible en la Biblioteca ❐

«Il successor di Karlo, che la chioma...»

Petrarca F. «Il successor di Karlo, che la chioma...»: [Sonetto 27]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 40.
También Disponible en la Biblioteca ❐

«In dubbio di mio stato, or piango or canto...»

Petrarca F. «In dubbio di mio stato, or piango or canto...»: [Sonetto 252]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 230.
También Disponible en la Biblioteca ❐

«In mezzo di duo amanti honesta altera...»

Petrarca F. «In mezzo di duo amanti honesta altera...»: [Sonetto 115]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 108.
También Disponible en la Biblioteca ❐

«In nobil sangue vita humìle et queta...»

Petrarca F. «In nobil sangue vita humìle et queta...»: [Sonetto 215]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 196.
También Disponible en la Biblioteca ❐

«In qual parte del ciel, in quale ydea...»

Petrarca F. «In qual parte del ciel, in quale ydea...»: [Sonetto 159]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 142.
También Disponible en la Biblioteca ❐

«In quel bel viso ch’i’ sospiro et bramo...»

Petrarca F. «In quel bel viso ch’i’ sospiro et bramo...»: [Sonetto 257]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 236.
También Disponible en la Biblioteca ❐

«In tale stella duo belli occhi vidi...»

Petrarca F. «In tale stella duo belli occhi vidi...»: [Sonetto 260]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 238.
También Disponible en la Biblioteca ❐
Página
«
1
…
3
4
5
6
7
8
9
10
11
…
31
»
  • Autores de Lengua Rusa
  • Autores de Otras Lenguas
  • Obras en Lengua Rusa
  • Obras en Otras Lenguas
  • Forma Métrica
  • Forma Estrófica
  • Lenguas
  • Expresión Literaria
  • Tipos
  • Número de traducciones
n
—
número de textos
f
—
fuente (del original)
o
—
original
i
—
intermediario
t
—
traducción
Acerca De 
Contacto Acuerdo del usuario
 Mapa del sitio
© 2025 Participantes del proyecto
© 2025 Biblioteca Fundamental Digital
MENU
×
  • Corpus
    • Autores de Lengua Rusa
    • Autores de Otras Lenguas
    • Obras en Lengua Rusa
    • Obras en Otras Lenguas
    • Forma Métrica
    • Forma Estrófica
    • Lenguas
    • Expresión Literaria
    • Tipos
    • Número de traducciones
  • Biblioteca
    • Textos
      • Autores
      • Obras
      • Ediciones
    • Estudios
      • Autores
      • Obras
      • Ediciones
    • Publicaciones bibliográficas
      • Editores
      • Obras
      • Ediciones
  • Enciclopedia
    • Todos los autores
    • Todas las reseñas
    • Poetas
    • Traductores
    • Estudiosos
  • Tesauro
    • Estructura
    • Glosario
  • Busqueda
  • Acerca De
    • Sobre el proyecto
    • Los fines del proyecto
    • Subsistemas
      • Corpus
      • Biblioteca
      • Enciclopedia
      • Tesauro
    • Funcionalidad
      • Indices
      • Busqueda
      • Enlaces
    • Creadores
  • Contacto
  • Acuerdo del usuario
  • Marcadores