«Vous m’amusez par des caresses...»
«Vous me donniez le bras, nous causions seuls tous deux...»
«Vous pouvez mépriser les yeux les plus célèbres...»
«Vous que l’on vit toujours, chéris de la fortune...»
«Vous qui tenez vos terres et vos fiefz...»
«Vous sortiez de l'église et, d'un geste pieux...»
«Voyez, je brûle solennelle...»
«Warte, warte, wilder Schiffsmann...»
«Was rennt das Volk, was wälzt sich dort...»
«Was will die einsame Träne?..»
We are Seven
«Weak is the will of Man, his judgement blind...»
«Weit in nebelgrauer Ferne...»
«Welcher Unsterblichen...»
«Wenn ich an deinem Hause...»
«Wenn ich in deine Augen seh...»
«Wenn Vöglein klagen und in grünen Zweigen...»
«Wenn zwei voneinander scheiden...»
«Wer nie sein Brot mit Tränen aß...»
«Wer reitet so spät durch Nacht und Wind?..»
«Wer wagt es, Rittersmann oder Knapp’...»
«What motive drew, what impulse, I would ask...»
«When haughty expectations prostrate lie...»
«While not a leaf seems faded; while the fields...»
«Why art thou silent! Is thy love a plant...»
«Why, William, on that old grey stone...»
«Wie auf dem Felde die Weizenhalmen...»
«Wie der Mond sich leuchtend dränget...»
«Wie die Wellenschaumgeborene...»
«Wie kannst du ruhig schlafen...»
Página