Poética Comparada
y Literatura Comparada
CPCL
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • MENU
  • Corpus
  • Biblioteca
  • Enciclopedia
  • Tesauro
  • Búsqueda
    Avanzada
  • ⋯
Inicio / Biblioteca / Textos / Obras
Sobre la Sección

Este índice con­ti­ene la lista de los títu­los y los pri­me­ros ver­sos de las obras que se encu­en­tran en la sec­ción “Tex­tos” del sub­sis­tema “Bi­bli­o­teca”. Si la obra tiene varios títu­los, todos apa­re­cen en el índice.

Oprima el hipe­ren­lace del título de la obra para acce­der a su des­crip­ción corta. Esta va a apa­re­cer en una ven­tana que se abre por encima de la ven­tana prin­ci­pal. Un hipe­ren­lace lleva desde la des­crip­ción corta de la obra a la imá­gen fac­sí­mil de la publi­ca­ción de esta obra pre­sente en la Bibli­o­teca. Oprima el botón “TAM­BIÉN DIS­PO­NI­BLE EN EL COR­PUS” para pasar al texto com­pleto de esta obra en el sub­sis­tema “Cor­pus”.

El índice refleja el estado actual del sis­tema de infor­ma­ción.

Alfabeto
LatínCirílico
a–z
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
Ma mort

«Ma pauvre muse, hélas! qu’as-tu donc ce matin?..»

«Ma poi che ’l dolce riso humìle e piano...»

o
«Ma santé fuit: cette infidèle...»

«Mädchen mit dem roten Mündchen...»

Madonna di Raffaello da Urbino

Madrigal

o
Madrigal triste

Madrugada

o
«Mai non fui in parte ove sí chiar vedessi...»

2o
«Mai non vedranno le mie luci asciutte...»

2o
«Mai non vo’ piú cantar com’io soleva...»

«Mais à vos soins je recommande...»

Malagueña

o
«Maledetto e distrutto sia da Dio...»

Malvina

o
«Man glaubt, daß ich mich gräme...»

«Manch Bild vergessener Zeiten...»

«Maravigliosamente...»

«Marinero soy de amor...»

Martirio de Santa Olalla

o
«Matarazzi del cielo, oscure nubi...»

Mateo Falcone

o
Mateo Falcone, der Corse

i
Mauve-pâle

Méditations poétiques 1

Méditations poétiques 11

Méditations poétiques 12

Méditations poétiques 13

Méditations poétiques 14


Ma mort

Parny É. Ma mort («De mes pensers confidente chérie...»)
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 108, 110.

«Ma pauvre muse, hélas! qu’as-tu donc ce matin?..»

Baudelaire C. La Muse malade («Ma pauvre muse, hélas! qu’as-tu donc ce matin?..»)
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 58.

«Ma poi che ’l dolce riso humìle e piano...»

Petrarca F. «Ma poi che ’l dolce riso humìle e piano...»: [Sonetto 42]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 50.
También Disponible en la Corpus ❐

«Ma santé fuit: cette infidèle...»

Parny É. Le Revenant («Ma santé fuit: cette infidèle...»)
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 78, 80.

«Mädchen mit dem roten Mündchen...»

Heine H. «Mädchen mit dem roten Mündchen...»
// Гейне Г. Беззвездные небеса. — М.: Текст, 2003. — С. 196.

Madonna di Raffaello da Urbino

Marino G. Madonna di Raffaello da Urbino («Quando a ritrar l’angel terreste intese...»)
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 260, 262.

Madrigal

Saint-Lambert J.-F. de. Madrigal («Je touche aux bornes de ma vie...»)

o
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 66.
También Disponible en la Corpus ❐

Madrigal triste

Baudelaire C. Madrigal triste («Que m’importe que tu sois sage?..»)
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 386, 388.

Madrugada

García Lorca F. Madrugada

o
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 204.
También Disponible en la Corpus ❐

«Mai non fui in parte ove sí chiar vedessi...»

Petrarca F. «Mai non fui in parte ove sì chiar vedessi...»: [Sonetto 280]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 258.
También Disponible en la Corpus ❐
Petrarca F. «Mai non fui in parte ove sí chiar vedessi...»: [Sonetto 280]
// Петрарка Ф. Избранные сонеты и канцоны / пер.: А. Н. Триандафилиди. — Москва : Текст, 2019. — С. 332.

«Mai non vedranno le mie luci asciutte...»

Petrarca F. «Mai non vedranno le mie luci asciutte...»: [Sonetto 322]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 300.
También Disponible en la Corpus ❐
Petrarca F. «Mai non vedranno le mie luci asciutte...»: [Sonetto 322]
// Петрарка Ф. Избранные сонеты и канцоны / пер.: А. Н. Триандафилиди. — Москва : Текст, 2019. — С. 374.

«Mai non vo’ piú cantar com’io soleva...»

Petrarca F. «Mai non vo’ piú cantar com’io soleva...»: [Canzone 105]
// Петрарка Ф. Избранные сонеты и канцоны / пер.: А. Н. Триандафилиди. — Москва : Текст, 2019. — С. 170—176 (четные).

«Mais à vos soins je recommande...»

Parny É. Coup d’oeil sur Cythère («Mais à vos soins je recommande...») 〈fragment〉
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 158, 160.

Malagueña

García Lorca F. Malagueña

o
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 234.
También Disponible en la Corpus ❐

«Maledetto e distrutto sia da Dio...»

Angiolieri C. «Maledetto e distrutto sia da Dio...»
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 44.

Malvina

Cottin S. Malvina («Depuis qu’une autre a su te plaire...»)

o
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 152.
También Disponible en la Corpus ❐

«Man glaubt, daß ich mich gräme...»

Heine H. «Man glaubt, daß ich mich gräme...»
// Гейне Г. Беззвездные небеса. — М.: Текст, 2003. — С. 178.

«Manch Bild vergessener Zeiten...»

Heine H. «Manch Bild vergessener Zeiten...»
// Гейне Г. Беззвездные небеса. — М.: Текст, 2003. — С. 88, 90.

«Maravigliosamente...»

Giacomo da Lentini. «Maravigliosamente...»
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 12, 14.

«Marinero soy de amor...»

Cervantes Saavedra M. de. «Marinero soy de amor...»
// Зарубежная поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Радуга, 1985. — С. 452.

Martirio de Santa Olalla

García Lorca F. Martirio de Santa Olalla

o
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 130, 132, 134.
También Disponible en la Corpus ❐

«Matarazzi del cielo, oscure nubi...»

Stigliani T. Desiderio di luna («Matarazzi del cielo, oscure nubi...»)
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 266.

Mateo Falcone

Mérimée P. Mateo Falcone

o
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 185—196.
También Disponible en la Corpus ❐

Mateo Falcone, der Corse

Chamisso A. von. Mateo Falcone, der Corse

i
// Chamisso A. von. Gedichte. — Leipzig: Weidmann’sche Buchhandlung, 1831. — S. 316—322.
También Disponible en la Corpus ❐

Mauve-pâle

Balmont K. D. Mauve-pâle («Une campanule à la lisière du bois...») / пер.: A. de Holstein, R. Ghil
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 285.

Méditations poétiques 1

Lamartine A. de. L’Isolement («Souvent sur la montagne, à l’ombre du vieux chêne...») [Méditations poétiques 1]
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 304, 306.

Méditations poétiques 11

Lamartine A. de. L’Enthousiasme («Ainsi, quand l’aigle du tonnerre...») [Méditations poétiques 11]
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 352, 354, 356.

Méditations poétiques 12

Lamartine A. de. La Retraite («Aux bords de ton lac enchanté...») [Méditations poétiques 12]
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 358, 360.

Méditations poétiques 13

Lamartine A. de. Le Lac («Ainsi, toujours poussés vers de nouveaux rivages...») [Méditations poétiques 13]
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 362, 364.

Méditations poétiques 14

Lamartine A. de. La Gloire («Généreux favoris des filles de mémoire...») [Méditations poétiques 14]
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 366, 368.
Página
«
1
…
48
49
50
51
52
53
54
55
56
…
95
»
  • Textos
    • Autores
    • Obras
    • Ediciones
  • Estudios
    • Autores
    • Obras
    • Ediciones
  • Publicaciones
    bibliográficas
    • Editores
    • Obras
    • Ediciones
n
—
número de textos
f
—
fuente (del original)
o
—
original
i
—
intermediario
t
—
traducción
Acerca De 
Contacto Acuerdo del usuario
 Mapa del sitio
© 2025 Participantes del proyecto
© 2025 Biblioteca Fundamental Digital
MENU
×
  • Corpus
    • Autores de Lengua Rusa
    • Autores de Otras Lenguas
    • Obras en Lengua Rusa
    • Obras en Otras Lenguas
    • Forma Métrica
    • Forma Estrófica
    • Lenguas
    • Expresión Literaria
    • Tipos
    • Número de traducciones
  • Biblioteca
    • Textos
      • Autores
      • Obras
      • Ediciones
    • Estudios
      • Autores
      • Obras
      • Ediciones
    • Publicaciones bibliográficas
      • Editores
      • Obras
      • Ediciones
  • Enciclopedia
    • Todos los autores
    • Todas las reseñas
    • Poetas
    • Traductores
    • Estudiosos
  • Tesauro
    • Estructura
    • Glosario
  • Busqueda
  • Acerca De
    • Sobre el proyecto
    • Los fines del proyecto
    • Subsistemas
      • Corpus
      • Biblioteca
      • Enciclopedia
      • Tesauro
    • Funcionalidad
      • Indices
      • Busqueda
      • Enlaces
    • Creadores
  • Contacto
  • Acuerdo del usuario
  • Marcadores