Poética Comparada
y Literatura Comparada
CPCL
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • MENU
  • Corpus
  • Biblioteca
  • Enciclopedia
  • Tesauro
  • Búsqueda
    Avanzada
  • ⋯
Inicio / Biblioteca / Textos / Obras
Sobre la Sección

Este índice con­ti­ene la lista de los títu­los y los pri­me­ros ver­sos de las obras que se encu­en­tran en la sec­ción “Tex­tos” del sub­sis­tema “Bi­bli­o­teca”. Si la obra tiene varios títu­los, todos apa­re­cen en el índice.

Oprima el hipe­ren­lace del título de la obra para acce­der a su des­crip­ción corta. Esta va a apa­re­cer en una ven­tana que se abre por encima de la ven­tana prin­ci­pal. Un hipe­ren­lace lleva desde la des­crip­ción corta de la obra a la imá­gen fac­sí­mil de la publi­ca­ción de esta obra pre­sente en la Bibli­o­teca. Oprima el botón “TAM­BIÉN DIS­PO­NI­BLE EN EL COR­PUS” para pasar al texto com­pleto de esta obra en el sub­sis­tema “Cor­pus”.

El índice refleja el estado actual del sis­tema de infor­ma­ción.

Alfabeto
LatínCirílico
a–z
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
Sur l’eau

«Sur l’eau marécageuse où leurs tiges s’envasent...»

Sur les débuts d’Amina Boschetti au Théâtre de la Monnaie à Bruxelles

Sur les sacrifices à Hercule

o
«Sur mes seins mes mains endormies...»

«Sur mol duvet assis, ung gras chanoine...»

«Sur un écueil battu par la vague plaintive...»

Sur une statue de Niobé

o
Sur une statue de Vénus

o
«Ta tête, ton geste, ton air...»

«Ta voix, Zaïde, est celle du Zéphyre...»

Tableau IX

Tableau XXV

Tableau XXVII

«Tacciono i boschi e i fiumi...»

«Tacito orror di solitaria selva...»

«T’amo, о pio bove; e mite un sentimento...»

«Tant grate chievre que mal gist...»

«Tanto gentile e tanto onesta pare...»

«Te souvient-il, ma charmante maîtresse...»

«Tegno de folle ‘impres’, a lo ver dire...»

«Tel j’étais autrefois et tel je suis encore...»

«Tel, nu, sordide, affreux, nourri des plus vils mets...»

«Tempestose sonanti e torbid’onde...»

«Tempo era omai da trovar pace o triegua...»

o
«Tennemi Amor anni ventuno ardendo...»

o
«Tes beaux yeux sont las, pauvre amante!..»

«Tes pieds sont aussi fins que tes mains, et ta hanche...»

Testament de l’être

«Teurer Freund, du bist verliebt...»


Sur l’eau

Balmont K. D. Sur l’eau («De la nef, glissa la rame...») / пер.: A. de Holstein, R. Ghil
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 245.

«Sur l’eau marécageuse où leurs tiges s’envasent...»

Balmont K. D. Les roseaux («Sur l’eau marécageuse où leurs tiges s’envasent...») / пер.: J. Chuzeville
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 167.

Sur les débuts d’Amina Boschetti au Théâtre de la Monnaie à Bruxelles

Baudelaire C. Sur les débuts d’Amina Boschetti au Théâtre de la Monnaie à Bruxelles («Amina bondit, – fuit, – puis voltige et sourit...»)
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 376.

Sur les sacrifices à Hercule

Voltaire. Sur les sacrifices à Hercule («Un peu de miel, un peu de lait...»)

o
// Voltaire. Épigramme. — В кн.: Voltaire. Œuvres complètes. — Paris: Garnier frères, 1878. — T. 18: Dictionnaire philosophique II. — P. 559.
También Disponible en la Corpus ❐

«Sur mes seins mes mains endormies...»

Van Lerberghe C. «Sur mes seins mes mains endormies...»
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 114.

«Sur mol duvet assis, ung gras chanoine...»

Villon F. [Les contrediz de Franc Gontier]: Ballade («Sur mol duvet assis, ung gras chanoine...»)
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 216, 218.

«Sur un écueil battu par la vague plaintive...»

Lamartine A. de. Bonaparte («Sur un écueil battu par la vague plaintive...») [Nouvelles méditations poétiques 7]
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 410, 412, 414, 416, 418, 420.

Sur une statue de Niobé

Voltaire. Sur une statue de Niobé («Le fatal courroux des dieux...»)

o
// Voltaire. Épigramme. — В кн.: Voltaire. Œuvres complètes. — Paris: Garnier frères, 1878. — T. 18: Dictionnaire philosophique II. — P. 559.
También Disponible en la Corpus ❐

Sur une statue de Vénus

Voltaire. Sur une statue de Vénus («Oui, je me montrai toute nue...»)

o
// Voltaire. Épigramme. — В кн.: Voltaire. Œuvres complètes. — Paris: Garnier frères, 1878. — T. 18: Dictionnaire philosophique II. — P. 559.
También Disponible en la Corpus ❐

«Ta tête, ton geste, ton air...»

Baudelaire C. À celle qui est trop gaie («Ta tête, ton geste, ton air...»)
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 338, 340.

«Ta voix, Zaïde, est celle du Zéphyre...»

Millevoye C.-H. Le Tombeau du poète persan («Ta voix, Zaïde, est celle du Zéphyre...»)
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 290, 292.

Tableau IX

Parny É. «D’Erigone c’était la fête...»: Les Déguisements de Vénus. Tableau IX
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 170.

Tableau XXV

Parny É. «Du haut des airs qu’elle colore...»: Les Déguisements de Vénus. Tableau XXV
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 172.

Tableau XXVII

Parny É. «Le sombre Pluton sur la terre...»: Les Déguisements de Vénus. Tableau XXVII
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 172, 174.

«Tacciono i boschi e i fiumi...»

Tasso T. «Tacciono i boschi e i fiumi...»
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 226.

«Tacito orror di solitaria selva...»

Alfieri V. «Tacito orror di solitaria selva...»
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 390.

«T’amo, о pio bove; e mite un sentimento...»

Carducci G. Il bove («T’amo, о pio bove; e mite un sentimento...»)
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 488.

«Tant grate chievre que mal gist...»

Villon F. [Ballade des proverbes]: Ballade («Tant grate chievre que mal gist...»)
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 276, 278.

«Tanto gentile e tanto onesta pare...»

Dante Alighieri. «Tanto gentile e tanto onesta pare...»
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 56.

«Te souvient-il, ma charmante maîtresse...»

Parny É. La Frayeur («Te souvient-il, ma charmante maîtresse...»)
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 74, 76.

«Tegno de folle ‘impres’, a lo ver dire...»

Guinizelli G. «Tegno de folle ‘impres’, a lo ver dire...»
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 30, 32.

«Tel j’étais autrefois et tel je suis encore...»

Chénier A. «Tel j’étais autrefois et tel je suis encore...»
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 216, 218.

«Tel, nu, sordide, affreux, nourri des plus vils mets...»

Heredia J.-M. de. L’esclave («Tel, nu, sordide, affreux, nourri des plus vils mets...»)
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 70.

«Tempestose sonanti e torbid’onde...»

Di Tarsia G. «Tempestose sonanti e torbid’onde...»
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 206.

«Tempo era omai da trovar pace o triegua...»

Petrarca F. «Tempo era omai da trovar pace o triegua...»: [Sonetto 316]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 294.
También Disponible en la Corpus ❐

«Tennemi Amor anni ventuno ardendo...»

Petrarca F. «Tennemi Amor anni ventuno ardendo...»: [Sonetto 364]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 336.
También Disponible en la Corpus ❐

«Tes beaux yeux sont las, pauvre amante!..»

Baudelaire C. Le Jet d’eau («Tes beaux yeux sont las, pauvre amante!..»)
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 346, 348.

«Tes pieds sont aussi fins que tes mains, et ta hanche...»

Baudelaire C. À une Malabaraise («Tes pieds sont aussi fins que tes mains, et ta hanche...»)
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 374.

Testament de l’être

Balmont K. D. Testament de l’être («Au vent libre j’ai demandé...») / пер.: P. Lebesgue
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 366.

«Teurer Freund, du bist verliebt...»

Heine H. «Teurer Freund, du bist verliebt...»
// Гейне Г. Беззвездные небеса. — М.: Текст, 2003. — С. 198.
Página
«
1
…
76
77
78
79
80
81
82
83
84
…
86
»
  • Textos
    • Autores
    • Obras
    • Ediciones
  • Estudios
    • Autores
    • Obras
    • Ediciones
  • Publicaciones
    bibliográficas
    • Editores
    • Obras
    • Ediciones
n
—
número de textos
f
—
fuente (del original)
o
—
original
i
—
intermediario
t
—
traducción
Acerca De 
Contacto Acuerdo del usuario
 Mapa del sitio
© 2025 Participantes del proyecto
© 2025 Biblioteca Fundamental Digital
MENU
×
  • Corpus
    • Autores de Lengua Rusa
    • Autores de Otras Lenguas
    • Obras en Lengua Rusa
    • Obras en Otras Lenguas
    • Forma Métrica
    • Forma Estrófica
    • Lenguas
    • Expresión Literaria
    • Tipos
    • Número de traducciones
  • Biblioteca
    • Textos
      • Autores
      • Obras
      • Ediciones
    • Estudios
      • Autores
      • Obras
      • Ediciones
    • Publicaciones bibliográficas
      • Editores
      • Obras
      • Ediciones
  • Enciclopedia
    • Todos los autores
    • Todas las reseñas
    • Poetas
    • Traductores
    • Estudiosos
  • Tesauro
    • Estructura
    • Glosario
  • Busqueda
  • Acerca De
    • Sobre el proyecto
    • Los fines del proyecto
    • Subsistemas
      • Corpus
      • Biblioteca
      • Enciclopedia
      • Tesauro
    • Funcionalidad
      • Indices
      • Busqueda
      • Enlaces
    • Creadores
  • Contacto
  • Acuerdo del usuario
  • Marcadores