«Il y avait au château joyeux bal...»
Il у a longtemps
«Ils fuient, ivres de meurtre et de rébellion...»
«Ils marchent devant moi, ces Yeux pleins de lumières...»
«Ils me disent, tes yeux, clairs comme le cristal...»
«Ils ne sont plus ces jours délicieux...»
«Im düstern Auge keine Träne...»
Im Oktober 1849
«Im Rhein im schönen Strome...»
«Im schönsten Garten wallten...»
«Im Wald, in der Köhlerhütte, sitzt...»
«Im wunderschönen Monat Mai...»
«Imaginez Diane en galant équipage...»
Imitation du grec
«Imitons le Soleil. Le destin qui nous mène...»
«In der hohen Hall’ saß König Sifrid...»
«In distant countries have I been...»
«In dubbio di mio stato, or piango or canto...»
«In ihres Blüthenalters schönstem Weben...»
«In mein gar zu dunkles Leben...»
«In mezzo di duo amanti honesta altera...»
«In mezzo di duo amanti onesta altera...»
In morte del fratello Giovanni
«In nobil sangue vita humìle et queta...»
«In qual parte del ciel, in quale ydea...»
«In quel bel viso ch’i’ sospiro e bramo...»
«In quel bel viso ch’i’ sospiro et bramo...»
«In quella parte dove Amor mi sprona...»
«In quell’età ch’io misurar solea...»
«In tale stella duo belli occhi vidi...»
Página