Poética Comparada
y Literatura Comparada
CPCL
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • MENU
  • Corpus
  • Biblioteca
  • Enciclopedia
  • Tesauro
  • Búsqueda
    Avanzada
  • ⋯
Inicio / Biblioteca / Textos / Obras
Sobre la Sección

Este índice con­ti­ene la lista de los títu­los y los pri­me­ros ver­sos de las obras que se encu­en­tran en la sec­ción “Tex­tos” del sub­sis­tema “Bi­bli­o­teca”. Si la obra tiene varios títu­los, todos apa­re­cen en el índice.

Oprima el hipe­ren­lace del título de la obra para acce­der a su des­crip­ción corta. Esta va a apa­re­cer en una ven­tana que se abre por encima de la ven­tana prin­ci­pal. Un hipe­ren­lace lleva desde la des­crip­ción corta de la obra a la imá­gen fac­sí­mil de la publi­ca­ción de esta obra pre­sente en la Bibli­o­teca. Oprima el botón “TAM­BIÉN DIS­PO­NI­BLE EN EL COR­PUS” para pasar al texto com­pleto de esta obra en el sub­sis­tema “Cor­pus”.

El índice refleja el estado actual del sis­tema de infor­ma­ción.

Alfabeto
LatínCirílico
a–z
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
«Rappelez-vous l’objet que nous vîmes, mon âme...»

Rappelle-toi

«Rappelle-toi, quand l’Aurore craintive...»

«Ravi naguère aux côtes de Guinée...»

«Real natura, angelico intelletto...»

o
Recueillement

Réflexion amoureuse

Reinigung

Remords posthume

«Rencontré soit de bestes feu getans...»

Requesle a la Cour de ParIement

Requeste a Monseigneur de Bourbon

Résignation

Ressemblance

«Retirez-vous de moi, plaisirs tumultueux...»

o
Rêve parisien

Réversibilité

Reyerta

o
«Ridicolo pensier d’ingegni oscuri...»

«Rimansi adietro il sestodecimo anno...»

o
«Rions, chantons, ô mes amis!..»

«Ripensando a quel ch’oggi il Ciel honora...»

o
Riso di bella donna

Ritter Toggenburg

«Ritter, treue Schwesterliebe...»

Romance de la Guardia Civil Española

o
Romance de la luna, luna

o
Romance de la pena negra

o
Romance sonámbulo

o
Romancero del Cid

6

«Rappelez-vous l’objet que nous vîmes, mon âme...»

Baudelaire C. Une charogne («Rappelez-vous l’objet que nous vîmes, mon âme...»)
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 94, 96.

Rappelle-toi

Musset A. de. Rappelle-toi. Vergiss mein nicht. Paroles faites sur la musique de Mozart («Rappelle-toi, quand l’Aurore craintive...»)
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 22, 24.

«Rappelle-toi, quand l’Aurore craintive...»

Musset A. de. Rappelle-toi. Vergiss mein nicht. Paroles faites sur la musique de Mozart («Rappelle-toi, quand l’Aurore craintive...»)
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 22, 24.

«Ravi naguère aux côtes de Guinée...»

Millevoye C.-H. Le Pauvre nègre («Ravi naguère aux côtes de Guinée...»)
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 292, 294, 296.

«Real natura, angelico intelletto...»

Petrarca F. «Real natura, angelico intelletto...»: [Sonetto 238]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 218.
También Disponible en la Corpus ❐

Recueillement

Baudelaire C. Recueillement («Sois sage, ô ma Douleur, et tiens-toi plus tranquille...»)
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 392, 394.

Réflexion amoureuse

Parny É. Réflexion amoureuse («Je vais la voir, la presser dans mes bras...»)
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 110.

Reinigung

Heine H. Reinigung («Bleib du in deiner Meerestiefe...»)
// Гейне Г. Беззвездные небеса. — М.: Текст, 2003. — С. 294.

Remords posthume

Baudelaire C. Remords posthume («Lorsque tu dormiras, ma belle ténébreuse...»)
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 102.

«Rencontré soit de bestes feu getans...»

Villon F. [Ballade contre les ennemis de la France]: Ballade («Rencontré soit de bestes feu getans...»)
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 288, 290.

Requesle a la Cour de ParIement

Villon F. Louenge a la Court [Requesle a la Cour de ParIement] («Tous mes cinq sens: yeulx, oreilles et bouche...»)
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 332, 334.

Requeste a Monseigneur de Bourbon

Villon F. Requeste a Monseigneur de Bourbon («Le mien seigneur et prince redoubté...»)
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 314, 316.

Résignation

Balmont K. D. Résignation («Vague sonore des conjonctures oubliées...») / пер.: A. de Holstein, R. Ghil
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 185.

Ressemblance

Sully Prudhomme. Ressemblance («Vous désirez savoir de moi...»)
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 56.

«Retirez-vous de moi, plaisirs tumultueux...»

Chaulieu G. Amfrye de. «Retirez-vous de moi, plaisirs tumultueux...»

o
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 26.
También Disponible en la Corpus ❐

Rêve parisien

Baudelaire C. Rêve parisien («De ce terrible paysage...»)
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 244, 246, 248.

Réversibilité

Baudelaire C. Réversibilité («Ange plein de gaieté, connaissez-vous l’angoisse...»)
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 122.

Reyerta

García Lorca F. Reyerta

o
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 58, 60.
También Disponible en la Corpus ❐

«Ridicolo pensier d’ingegni oscuri...»

Dotti B. Al signor Don Cesare Pagani, senator di Milano («Ridicolo pensier d’ingegni oscuri...»)
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 332.

«Rimansi adietro il sestodecimo anno...»

Petrarca F. «Rimansi adietro il sestodecimo anno...»: [Sonetto 118]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 112.
También Disponible en la Corpus ❐

«Rions, chantons, ô mes amis!..»

Parny É. À mes amis («Rions, chantons, ô mes amis!..»)
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 96.

«Ripensando a quel ch’oggi il Ciel honora...»

Petrarca F. «Ripensando a quel ch’oggi il Ciel honora...»: [Sonetto 343]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 316.
También Disponible en la Corpus ❐

Riso di bella donna

Chiabrera G. Riso di bella donna («Belle rose porporine...»)
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 234, 236.

Ritter Toggenburg

Schiller F. Ritter Toggenburg («Ritter, treue Schwesterliebe...»)
// Зарубежная поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Радуга, 1985. — С. 116—122 (четные).

«Ritter, treue Schwesterliebe...»

Schiller F. Ritter Toggenburg («Ritter, treue Schwesterliebe...»)
// Зарубежная поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Радуга, 1985. — С. 116—122 (четные).

Romance de la Guardia Civil Española

García Lorca F. Romance de la Guardia Civil Española

o
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 120, 122, 124, 126, 128.
También Disponible en la Corpus ❐

Romance de la luna, luna

García Lorca F. Romance de la luna, luna

o
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 48, 50.
También Disponible en la Corpus ❐

Romance de la pena negra

García Lorca F. Romance de la pena negra

o
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 80, 82.
También Disponible en la Corpus ❐

Romance sonámbulo

García Lorca F. Romance sonámbulo

o
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 62, 64, 66, 68.
También Disponible en la Corpus ❐

Romancero del Cid

«Cuidando Diego Lainez...»: [Romancero del Cid]
// Зарубежная поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Радуга, 1985. — С. 430, 432.
«Llegaron juntos los novios...»: [Romancero del Cid]
// Зарубежная поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Радуга, 1985. — С. 446, 448.
«Llorando Diego Laínez...»: [Romancero del Cid]
// Зарубежная поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Радуга, 1985. — С. 440, 442.
«Non es de sesudos homes...»: [Romancero del Cid]
// Зарубежная поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Радуга, 1985. — С. 436, 438, 440.
«Pensativo estaba el Cid...»: [Romancero del Cid]
// Зарубежная поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Радуга, 1985. — С. 434, 436.
«Sentado está el señor Rey...»: [Romancero del Cid]
// Зарубежная поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Радуга, 1985. — С. 442, 444, 446.
Página
«
1
…
59
60
61
62
63
64
65
66
67
…
86
»
  • Textos
    • Autores
    • Obras
    • Ediciones
  • Estudios
    • Autores
    • Obras
    • Ediciones
  • Publicaciones
    bibliográficas
    • Editores
    • Obras
    • Ediciones
n
—
número de textos
f
—
fuente (del original)
o
—
original
i
—
intermediario
t
—
traducción
Acerca De 
Contacto Acuerdo del usuario
 Mapa del sitio
© 2025 Participantes del proyecto
© 2025 Biblioteca Fundamental Digital
MENU
×
  • Corpus
    • Autores de Lengua Rusa
    • Autores de Otras Lenguas
    • Obras en Lengua Rusa
    • Obras en Otras Lenguas
    • Forma Métrica
    • Forma Estrófica
    • Lenguas
    • Expresión Literaria
    • Tipos
    • Número de traducciones
  • Biblioteca
    • Textos
      • Autores
      • Obras
      • Ediciones
    • Estudios
      • Autores
      • Obras
      • Ediciones
    • Publicaciones bibliográficas
      • Editores
      • Obras
      • Ediciones
  • Enciclopedia
    • Todos los autores
    • Todas las reseñas
    • Poetas
    • Traductores
    • Estudiosos
  • Tesauro
    • Estructura
    • Glosario
  • Busqueda
  • Acerca De
    • Sobre el proyecto
    • Los fines del proyecto
    • Subsistemas
      • Corpus
      • Biblioteca
      • Enciclopedia
      • Tesauro
    • Funcionalidad
      • Indices
      • Busqueda
      • Enlaces
    • Creadores
  • Contacto
  • Acuerdo del usuario
  • Marcadores