Poética Comparada
y Literatura Comparada
CPCL
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • MENU
  • Corpus
  • Biblioteca
  • Enciclopedia
  • Tesauro
  • Búsqueda
    Avanzada
  • ⋯
Inicio / Biblioteca / Textos / Obras
Sobre la Sección

Este índice con­ti­ene la lista de los títu­los y los pri­me­ros ver­sos de las obras que se encu­en­tran en la sec­ción “Tex­tos” del sub­sis­tema “Bi­bli­o­teca”. Si la obra tiene varios títu­los, todos apa­re­cen en el índice.

Oprima el hipe­ren­lace del título de la obra para acce­der a su des­crip­ción corta. Esta va a apa­re­cer en una ven­tana que se abre por encima de la ven­tana prin­ci­pal. Un hipe­ren­lace lleva desde la des­crip­ción corta de la obra a la imá­gen fac­sí­mil de la publi­ca­ción de esta obra pre­sente en la Bibli­o­teca. Oprima el botón “TAM­BIÉN DIS­PO­NI­BLE EN EL COR­PUS” para pasar al texto com­pleto de esta obra en el sub­sis­tema “Cor­pus”.

El índice refleja el estado actual del sis­tema de infor­ma­ción.

Alfabeto
LatínCirílico
a–z
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
Don Juan aux enfers

Don Quichotte: Avertissement du traducteur

Dona alla sua donna l’«Adone»

«Donna, che lieta col Principio nostro...»

o
Donna che si pettina

«Donna pietosa e di novella etate...»

«Donna, qual mi foss’io, qual mi sentissi...»

Donna scapigliata e bionda

«Donne ch’avete intelletto d’amore...»

Dono avuto d’un fiore

«Dormendo, un giorno, in sonno mi parea...»

Dors

«Dors, mon enfant, clos ta paupière...»

2o
«D’où vous vient, disiez-vous, cette tristesse étrange...»

Double ballade

Doucement

«Doucement, très doucement...»

«Du hast Diamanten und Perlen...»

«Du haut des airs qu’elle colore...»

«Du parfum des jasmins, enivrés l’un et l’autre...»

«Du plus malheureux des amants...»

«Du schönes Fischermädchen...»

«Du temps que la Nature en sa verve puissante...»

2
«Due fere donne, anzi due furie atroci...»

«Due gran nemiche inseme erano agiunte...»

o
«Due rose fresche, et còlte in paradiso...»

o
Duellum

5
«Dumpf liegt auf dem Meer das Gewitter...»

«D’un air languissant et rêveur...»

«D’un bel chiaro polito et vivo ghiaccio...»

o

Don Juan aux enfers

Baudelaire C. Don Juan aux enfers («Quand Don Juan descendit vers l’onde souterraine...»)
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 68, 70.

Don Quichotte: Avertissement du traducteur

Florian J.-P. Claris de. Don Quichotte: Avertissement du traducteur
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 172, 174, 176.

Dona alla sua donna l’«Adone»

Maia Materdona G. Dona alla sua donna l’«Adone» («Queste carte che Pindo ammira e cole...»)
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 324.

«Donna, che lieta col Principio nostro...»

Petrarca F. «Donna, che lieta col Principio nostro...»: [Sonetto 347]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 320.
También Disponible en la Corpus ❐

Donna che si pettina

Marino G. Donna che si pettina («Onde dorate, e l’onde eran capelli...»)
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 258.

«Donna pietosa e di novella etate...»

Dante Alighieri. «Donna pietosa e di novella etate...»
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 50, 52, 54.

«Donna, qual mi foss’io, qual mi sentissi...»

Caro A. «Donna, qual mi foss’io, qual mi sentissi...»
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 198.

Donna scapigliata e bionda

Achillini C. Donna scapigliata e bionda («Tra i vivi scogli de le due mammelle...»)
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 270.

«Donne ch’avete intelletto d’amore...»

Dante Alighieri. «Donne ch’avete intelletto d’amore...»
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 48, 50.

Dono avuto d’un fiore

Stigliani T. Dono avuto d’un fiore («Splendea d’alta finestra il viso adorno...»)
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 264.

«Dormendo, un giorno, in sonno mi parea...»

Boccaccio G. «Dormendo, un giorno, in sonno mi parea...»
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 92.

Dors

Balmont K. D. Dors («Des luminaires fumants les feux qui agonisent...») / пер.: A. de Holstein, R. Ghil
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 333.

«Dors, mon enfant, clos ta paupière...»

Berquin A. Plaintes d’une femme abandonnée par son amant («Dors, mon enfant, clos ta paupière...»)
// Зарубежная поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Радуга, 1985. — С. 392, 394, 396.
Berquin A. Plaintes d’une femme abandonnée par son amant («Dors, mon enfant, clos ta paupière...»)

o
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 86, 88, 90.
También Disponible en la Corpus ❐

«D’où vous vient, disiez-vous, cette tristesse étrange...»

Baudelaire C. Semper Eadem («D’où vous vient, disiez-vous, cette tristesse étrange...»)
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 116.

Double ballade

Villon F. Double ballade («Pour ce, amez tant que vouldrez...»)
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 136, 138.

Doucement

Balmont K. D. Doucement («Doucement, très doucement...») / пер.: A. de Holstein, R. Ghil
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 281.

«Doucement, très doucement...»

Balmont K. D. Doucement («Doucement, très doucement...») / пер.: A. de Holstein, R. Ghil
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 281.

«Du hast Diamanten und Perlen...»

Heine H. «Du hast Diamanten und Perlen...»
// Гейне Г. Беззвездные небеса. — М.: Текст, 2003. — С. 204.

«Du haut des airs qu’elle colore...»

Parny É. «Du haut des airs qu’elle colore...»: Les Déguisements de Vénus. Tableau XXV
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 172.

«Du parfum des jasmins, enivrés l’un et l’autre...»

Balmont K. D. Le jasmin («Du parfum des jasmins, enivrés l’un et l’autre...») / пер.: J. Chuzeville
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 267.

«Du plus malheureux des amants...»

Parny É. «Du plus malheureux des amants...»: Livre IV. Élégie I
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 116, 118.

«Du schönes Fischermädchen...»

Heine H. «Du schönes Fischermädchen...»
// Гейне Г. Беззвездные небеса. — М.: Текст, 2003. — С. 134.

«Du temps que la Nature en sa verve puissante...»

Baudelaire C. La Géante («Du temps que la Nature en sa verve puissante...»)
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 74, 76.
Baudelaire C. La géante («Du temps que la Nature en sa verve puissante...»)
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 30.

«Due fere donne, anzi due furie atroci...»

Alfieri V. «Due fere donne, anzi due furie atroci...»
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 390.

«Due gran nemiche inseme erano agiunte...»

Petrarca F. «Due gran nemiche inseme erano agiunte...»: [Sonetto 297]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 276.
También Disponible en la Corpus ❐

«Due rose fresche, et còlte in paradiso...»

Petrarca F. «Due rose fresche, et còlte in paradiso...»: [Sonetto 245]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 224.
También Disponible en la Corpus ❐

Duellum

Baudelaire C. Duellum («Deux guerriers ont couru l’un sur l’autre; leurs armes...»)
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 104, 106.
Бодлер Ш. Duellum («Схватились два врага; оружье засверкало...») / пер.: А. А. Ламбле
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 105, 107.
Бодлер Ш. Duellum («Два воина в бою, у них мечи кровавы...») / пер.: В. Б. Микушевич
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 488—489.
Бодлер Ш. Duellum («Бойцы сошлись на бой, и их мечи вокруг...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 59.
Бодлер Ш. Duellum («Бойцы сошлись на бой, и их мечи вокруг...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 488.

«Dumpf liegt auf dem Meer das Gewitter...»

Heine H. Gewitter («Dumpf liegt auf dem Meer das Gewitter...»)
// Гейне Г. Беззвездные небеса. — М.: Текст, 2003. — С. 302, 304.

«D’un air languissant et rêveur...»

Parny É. Le Lendemain («D’un air languissant et rêveur...»)
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 148.

«D’un bel chiaro polito et vivo ghiaccio...»

Petrarca F. «D’un bel chiaro polito et vivo ghiaccio...»: [Sonetto 202]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 186.
También Disponible en la Corpus ❐
Página
«
1
2
3
4
5
6
7
8
»
  • Textos
    • Autores
    • Obras
    • Ediciones
  • Estudios
    • Autores
    • Obras
    • Ediciones
  • Publicaciones
    bibliográficas
    • Editores
    • Obras
    • Ediciones
n
—
número de textos
f
—
fuente (del original)
o
—
original
i
—
intermediario
t
—
traducción
Acerca De 
Contacto Acuerdo del usuario
 Mapa del sitio
© 2025 Participantes del proyecto
© 2025 Biblioteca Fundamental Digital
MENU
×
  • Corpus
    • Autores de Lengua Rusa
    • Autores de Otras Lenguas
    • Obras en Lengua Rusa
    • Obras en Otras Lenguas
    • Forma Métrica
    • Forma Estrófica
    • Lenguas
    • Expresión Literaria
    • Tipos
    • Número de traducciones
  • Biblioteca
    • Textos
      • Autores
      • Obras
      • Ediciones
    • Estudios
      • Autores
      • Obras
      • Ediciones
    • Publicaciones bibliográficas
      • Editores
      • Obras
      • Ediciones
  • Enciclopedia
    • Todos los autores
    • Todas las reseñas
    • Poetas
    • Traductores
    • Estudiosos
  • Tesauro
    • Estructura
    • Glosario
  • Busqueda
  • Acerca De
    • Sobre el proyecto
    • Los fines del proyecto
    • Subsistemas
      • Corpus
      • Biblioteca
      • Enciclopedia
      • Tesauro
    • Funcionalidad
      • Indices
      • Busqueda
      • Enlaces
    • Creadores
  • Contacto
  • Acuerdo del usuario
  • Marcadores