Poética Comparada
y Literatura Comparada
CPCL
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • MENU
  • Corpus
  • Biblioteca
  • Enciclopedia
  • Tesauro
  • Búsqueda
    Avanzada
  • ⋯
Inicio / Biblioteca / Textos / Obras
Sobre la Sección

Este índice con­ti­ene la lista de los títu­los y los pri­me­ros ver­sos de las obras que se encu­en­tran en la sec­ción “Tex­tos” del sub­sis­tema “Bi­bli­o­teca”. Si la obra tiene varios títu­los, todos apa­re­cen en el índice.

Oprima el hipe­ren­lace del título de la obra para acce­der a su des­crip­ción corta. Esta va a apa­re­cer en una ven­tana que se abre por encima de la ven­tana prin­ci­pal. Un hipe­ren­lace lleva desde la des­crip­ción corta de la obra a la imá­gen fac­sí­mil de la publi­ca­ción de esta obra pre­sente en la Bibli­o­teca. Oprima el botón “TAM­BIÉN DIS­PO­NI­BLE EN EL COR­PUS” para pasar al texto com­pleto de esta obra en el sub­sis­tema “Cor­pus”.

El índice refleja el estado actual del sis­tema de infor­ma­ción.

Alfabeto
LatínCirílico
a–z
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
L’Infinito

L’Inquiétude

L’instable

L’Inverno

L’Invitation au voyage

L’Irrémédiable

L’Irréparable

L’Isolement

Livre I. Élégie VI

Livre I. Élégie XII. À Eucharis

Livre II. Élégie XI

Livre III. Élégie XXII

Livre IV. Élégie I

Livre IV. Élégie III

Livre IV. Élégie IV

Livre IV. Élégie IX

Livre IV. Élégie V

Livre IV. Élégie VI

Livre IV. Élégie VIII

Livre IV. Élégie XI

Livre IV. Élégie XIV

«Llegaron juntos los novios...»

«Llorando Diego Laínez...»

Lo schioppo

«Lo viso — mi fa andare alegramente...»

Lob des Frühlings

Loda l’affaticarsi

Loda una chioma nera

L’odeur du soleil

Lola de Valence


L’Infinito

Leopardi G. L’Infinito («Sempre caro mi fu quest’ermo colle...»)
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 458.

L’Inquiétude

Millevoye C.-H. L’Inquiétude («Sais-tu pourquoi cet inquiet tourment...»)
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 250, 252.

L’instable

Balmont K. D. L’instable («Dans l’aveugle, la grise opacité, il n’est que l’immensité sans normes, sans mesures...») / пер.: A. de Holstein, R. Ghil
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 347.

L’Inverno

Rolli P. L’Inverno («La neve è alla montagna...»)
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 346, 348, 350.

L’Invitation au voyage

Baudelaire C. L’Invitation au voyage («Mon enfant, ma sœur...»)
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 142, 144.

L’Irrémédiable

Baudelaire C. L’Irrémédiable («Une Idée, une Forme, un Être...»)
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 194, 196.

L’Irréparable

Baudelaire C. L’Irréparable («Pouvons-nous étouffer le vieux, le long Remords...»)
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 144, 146, 148.

L’Isolement

Lamartine A. de. L’Isolement («Souvent sur la montagne, à l’ombre du vieux chêne...») [Méditations poétiques 1]
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 304, 306.

Livre I. Élégie VI

Bertin A. de. «Oui ! que des dieux vengeurs l’implacable courroux...»: Livre I. Élégie VI
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 176, 178, 180.

Livre I. Élégie XII. À Eucharis

Bertin A. de. «Que peut demander aux dieux...»: Livre I. Élégie XII. À Eucharis
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 180, 182.

Livre II. Élégie XI

Bertin A. de. Les Voyages. À Messieurs de P. («J’ai souvent essayé de noyer dans le vin...»): Livre II. Élégie XI
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 184, 186, 188.

Livre III. Élégie XXII

Bertin A. de. Éloge de la campagne. À Catilie («Laissons, ô mon aimable amie...»): Livre III. Élégie XXII
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 188, 190, 192.

Livre IV. Élégie I

Parny É. «Du plus malheureux des amants...»: Livre IV. Élégie I
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 116, 118.

Livre IV. Élégie III

Parny É. «Bel arbre, pourquoi conserver...»: Livre IV. Élégie III
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 118.

Livre IV. Élégie IV

Parny É. «Dieu des amours, le plus puissant des dieux...»: Livre IV. Élégie IV
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 118, 120.

Livre IV. Élégie IX

Parny É. «Toi, qu’importune ma présence...»: Livre IV. Élégie IX
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 128, 130.

Livre IV. Élégie V

Parny É. «D’un long sommeil j’ai goûté la douceur...»: Livre IV. Élégie V
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 120, 122.

Livre IV. Élégie VI

Parny É. «J’ai cherché dans l’absence un remède à mes maux...»: Livre IV. Élégie VI
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 122, 124, 126.

Livre IV. Élégie VIII

Parny É. «Aimer est un destin charmant...»: Livre IV. Élégie VIII
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 126.

Livre IV. Élégie XI

Parny É. «Que le bonheur arrive lentement!..»: Livre IV. Élégie XI
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 130, 132.

Livre IV. Élégie XIV

Parny É. «Cesse de m’affliger, importune Amitié...»: Livre IV. Élégie XIV
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 132, 134.

«Llegaron juntos los novios...»

«Llegaron juntos los novios...»: [Romancero del Cid]
// Зарубежная поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Радуга, 1985. — С. 446, 448.

«Llorando Diego Laínez...»

«Llorando Diego Laínez...»: [Romancero del Cid]
// Зарубежная поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Радуга, 1985. — С. 440, 442.

Lo schioppo

Battista G. Lo schioppo («Questa di man germana opra guerriera...»)
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 292.

«Lo viso — mi fa andare alegramente...»

Giacomo da Lentini. «Lo viso — mi fa andare alegramente...»
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 14, 16.

Lob des Frühlings

Uhland L. Lob des Frühlings («Saatengrün, Veilchenduft...»)
// Зарубежная поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Радуга, 1985. — С. 340.

Loda l’affaticarsi

Pers C. di. Loda l’affaticarsi («Varcar col nuoto il rapido de’ fiumi...»)
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 276.

Loda una chioma nera

Giovanetti M. Loda una chioma nera («Chiome, qualor disciolte in foschi errori...»)
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 286.

L’odeur du soleil

Balmont K. D. L’odeur du soleil («Le soleil a l’odeur des herbes...») / пер.: E. Rais, J. Robert
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 221.

Lola de Valence

Baudelaire C. Lola de Valence («Entre tant de beautés que partout on peut voir...»)
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 364.
Página
«
1
…
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
»
  • Textos
    • Autores
    • Obras
    • Ediciones
  • Estudios
    • Autores
    • Obras
    • Ediciones
  • Publicaciones
    bibliográficas
    • Editores
    • Obras
    • Ediciones
n
—
número de textos
f
—
fuente (del original)
o
—
original
i
—
intermediario
t
—
traducción
Acerca De 
Contacto Acuerdo del usuario
 Mapa del sitio
© 2025 Participantes del proyecto
© 2025 Biblioteca Fundamental Digital
MENU
×
  • Corpus
    • Autores de Lengua Rusa
    • Autores de Otras Lenguas
    • Obras en Lengua Rusa
    • Obras en Otras Lenguas
    • Forma Métrica
    • Forma Estrófica
    • Lenguas
    • Expresión Literaria
    • Tipos
    • Número de traducciones
  • Biblioteca
    • Textos
      • Autores
      • Obras
      • Ediciones
    • Estudios
      • Autores
      • Obras
      • Ediciones
    • Publicaciones bibliográficas
      • Editores
      • Obras
      • Ediciones
  • Enciclopedia
    • Todos los autores
    • Todas las reseñas
    • Poetas
    • Traductores
    • Estudiosos
  • Tesauro
    • Estructura
    • Glosario
  • Busqueda
  • Acerca De
    • Sobre el proyecto
    • Los fines del proyecto
    • Subsistemas
      • Corpus
      • Biblioteca
      • Enciclopedia
      • Tesauro
    • Funcionalidad
      • Indices
      • Busqueda
      • Enlaces
    • Creadores
  • Contacto
  • Acuerdo del usuario
  • Marcadores