Poética Comparada
y Literatura Comparada
CPCL
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • MENU
  • Corpus
  • Biblioteca
  • Enciclopedia
  • Tesauro
  • Búsqueda
    Avanzada
  • ⋯
Inicio / Biblioteca / Textos / Obras
Sobre la Sección

Este índice con­ti­ene la lista de los títu­los y los pri­me­ros ver­sos de las obras que se encu­en­tran en la sec­ción “Tex­tos” del sub­sis­tema “Bi­bli­o­teca”. Si la obra tiene varios títu­los, todos apa­re­cen en el índice.

Oprima el hipe­ren­lace del título de la obra para acce­der a su des­crip­ción corta. Esta va a apa­re­cer en una ven­tana que se abre por encima de la ven­tana prin­ci­pal. Un hipe­ren­lace lleva desde la des­crip­ción corta de la obra a la imá­gen fac­sí­mil de la publi­ca­ción de esta obra pre­sente en la Bibli­o­teca. Oprima el botón “TAM­BIÉN DIS­PO­NI­BLE EN EL COR­PUS” para pasar al texto com­pleto de esta obra en el sub­sis­tema “Cor­pus”.

El índice refleja el estado actual del sis­tema de infor­ma­ción.

Alfabeto
LatínCirílico
a–z
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
«Laisse nager le ciel entier dans tes yeux sombres...»

«Laissons, ô mon aimable amie...»

L’Albatros

2
«L’alma mia fiamma oltra le belle bella...»

o
«L’alto e novo miracol, ch’a’ dí nostri...»

«L’alto et novo miracol ch’a’ dì nostri...»

o
«L’alto Signor dinanzi a cui non vale...»

o
«L’ambre du dernier rayon...»

L’Âme du vin

Lament of Mary, Queen of Scots, on the Eve of a New Year

Lamentación de la muerte

o
Lamento

L’Amour du mensonge

«L’Amour est assis sur le crâne...»

L’amour et le crâne

«L’Amour un jour, éloigné de sa mère...»

i
«L’an quatre cens cinquante six...»

Ländliches Glück

«L’ange de l’étoile du matin...»

L’angoisse des steppes

Laodamia

L’Arabe au tombeau de son coursier

3o
«L’arbor gentil che forte amai molt’anni...»

2o
«L’ardente nodo ov’io fui d’ora in hora...»

o
Las seis cuerdas

o
«Lasciato ài, Morte, senza sole il mondo...»

o
«L’aspectata vertú che ’n voi fioriva...»

2o
«L’aspetto sacro de la terra vostra...»

o
«Laß bluten deine Wunden, laß...»

«Laß die heil’gen Parabolen...»


«Laisse nager le ciel entier dans tes yeux sombres...»

Fort P. Hymne dans la nuit («Laisse nager le ciel entier dans tes yeux sombres...»)
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 84.

«Laissons, ô mon aimable amie...»

Bertin A. de. Éloge de la campagne. À Catilie («Laissons, ô mon aimable amie...»): Livre III. Élégie XXII
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 188, 190, 192.

L’Albatros

Balmont K. D. L’albatros («Un albatros, fendant le brouillard de la nuit...») / пер.: O. K. Lanceray
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 227.
Baudelaire С. L’Albatros («Souvent, pour s’amuser, les hommes d’équipage...»)
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 46.

«L’alma mia fiamma oltra le belle bella...»

Petrarca F. «L’alma mia fiamma oltra le belle bella...»: [Sonetto 289]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 268.
También Disponible en la Corpus ❐

«L’alto e novo miracol, ch’a’ dí nostri...»

Petrarca F. «L’alto e novo miracol, ch’a’ dí nostri...»: [Sonetto 309]
// Петрарка Ф. Избранные сонеты и канцоны / пер.: А. Н. Триандафилиди. — Москва : Текст, 2019. — С. 366.

«L’alto et novo miracol ch’a’ dì nostri...»

Petrarca F. «L’alto et novo miracol ch’a’ dì nostri...»: [Sonetto 309]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 288.
También Disponible en la Corpus ❐

«L’alto Signor dinanzi a cui non vale...»

Petrarca F. «L’alto Signor dinanzi a cui non vale...»: [Sonetto 241]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 220.
También Disponible en la Corpus ❐

«L’ambre du dernier rayon...»

Balmont K. D. «L’ambre du dernier rayon...» / пер.: L. Savitzky
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 187.

L’Âme du vin

Baudelaire C. L’Âme du vin («Un soir, l’âme du vin chantait dans les bouteilles...»)
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 252, 254.

Lament of Mary, Queen of Scots, on the Eve of a New Year

Wordsworth W. Lament of Mary, Queen of Scots, on the Eve of a New Year («Smile of the Moon! — for so I name...»)
// Вордсворт В. Избранная лирика. — Москва : Радуга, 2001. — Параллельный текст на английском и русском языках. — С. 488—494 (четные).

Lamentación de la muerte

García Lorca F. Lamentación de la muerte

o
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 226, 228.
También Disponible en la Corpus ❐

Lamento

Rosa S. Lamento («Non ha tregua né fine il duolo mio...»)
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 300, 302.

L’Amour du mensonge

Baudelaire C. L’Amour du mensonge («Quand je te vois passer, ô ma chère indolente...»)
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 238, 240.

«L’Amour est assis sur le crâne...»

Baudelaire C. L’amour et le crâne. Vieux cul-de-lampe («L’Amour est assis sur le crâne...»)
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 284.

L’amour et le crâne

Baudelaire C. L’amour et le crâne. Vieux cul-de-lampe («L’Amour est assis sur le crâne...»)
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 284.

«L’Amour un jour, éloigné de sa mère...»

Florian J.-P. Claris de. «L’Amour un jour, éloigné de sa mère...» / автор ориг. текста: M. de Cervantes Saavedra

i
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 112.
También Disponible en la Corpus ❐

«L’an quatre cens cinquante six...»

Villon F. Le Lais («L’an quatre cens cinquante six...»)
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 40—72 (четные).

Ländliches Glück

Goethe J. W. Ländliches Glück («Seid, o Geister des Hains, o seid, ihr Nymphen des Flusses...»): [Die Gedichte aus «Wilhelm Meister»]
// Зарубежная поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Радуга, 1985. — С. 80.

«L’ange de l’étoile du matin...»

Van Lerberghe C. «L’ange de l’étoile du matin...»
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 146.

L’angoisse des steppes

Balmont K. D. L’angoisse des steppes («Le son d’une zourna résonne, résonne, résonne...») / пер.: A. de Holstein, R. Ghil
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 335.

Laodamia

Wordsworth W. Laodamia («With sacrifice before the rising mom...»)
// Вордсворт В. Избранная лирика. — Москва : Радуга, 2001. — Параллельный текст на английском и русском языках. — С. 416—428 (четные).

L’Arabe au tombeau de son coursier

Millevoye C.-H. L’Arabe au tombeau de son coursier («Ce noble ami, plus léger que les vents...»)
// Зарубежная поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Радуга, 1985. — С. 424, 426.
Millevoye C.-H. L’Arabe au tombeau de son coursier («Ce noble ami, plus léger que les vents...»)
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 284, 286.
Millevoye Ch.-H. L’Arabe au tombeau de son coursier («Ce noble ami, plus léger que les vents...»)

o
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 158, 160.
También Disponible en la Corpus ❐

«L’arbor gentil che forte amai molt’anni...»

Petrarca F. «L’arbor gentil, che forte amai molt’anni...»: [Sonetto 60]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 62.
También Disponible en la Corpus ❐
Petrarca F. «L’arbor gentil che forte amai molt’anni...»: [Sonetto 60]
// Петрарка Ф. Избранные сонеты и канцоны / пер.: А. Н. Триандафилиди. — Москва : Текст, 2019. — С. 100.

«L’ardente nodo ov’io fui d’ora in hora...»

Petrarca F. «L’ardente nodo ov’io fui d’ora in hora...»: [Sonetto 271]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 250.
También Disponible en la Corpus ❐

Las seis cuerdas

García Lorca F. Las seis cuerdas

o
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 210.
También Disponible en la Corpus ❐

«Lasciato ài, Morte, senza sole il mondo...»

Petrarca F. «Lasciato ài, Morte, senza sole il mondo...»: [Sonetto 338]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 312.
También Disponible en la Corpus ❐

«L’aspectata vertú che ’n voi fioriva...»

Petrarca F. «L’aspectata vertù, che ’n voi fioriva...»: [Sonetto 104]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 100.
También Disponible en la Corpus ❐
Petrarca F. «L’aspectata vertú che ’n voi fioriva...»: [Sonetto 104]
// Петрарка Ф. Избранные сонеты и канцоны / пер.: А. Н. Триандафилиди. — Москва : Текст, 2019. — С. 168.

«L’aspetto sacro de la terra vostra...»

Petrarca F. «L’aspetto sacro de la terra vostra...»: [Sonetto 68]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 68.
También Disponible en la Corpus ❐

«Laß bluten deine Wunden, laß...»

Heine H. Ruhelechzend («Laß bluten deine Wunden, laß...»)
// Гейне Г. Беззвездные небеса. — М.: Текст, 2003. — С. 346, 348.

«Laß die heil’gen Parabolen...»

Heine H. Zum Lazarus («Laß die heil’gen Parabolen...»)
// Гейне Г. Беззвездные небеса. — М.: Текст, 2003. — С. 350.
Página
«
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
…
15
»
  • Textos
    • Autores
    • Obras
    • Ediciones
  • Estudios
    • Autores
    • Obras
    • Ediciones
  • Publicaciones
    bibliográficas
    • Editores
    • Obras
    • Ediciones
n
—
número de textos
f
—
fuente (del original)
o
—
original
i
—
intermediario
t
—
traducción
Acerca De 
Contacto Acuerdo del usuario
 Mapa del sitio
© 2025 Participantes del proyecto
© 2025 Biblioteca Fundamental Digital
MENU
×
  • Corpus
    • Autores de Lengua Rusa
    • Autores de Otras Lenguas
    • Obras en Lengua Rusa
    • Obras en Otras Lenguas
    • Forma Métrica
    • Forma Estrófica
    • Lenguas
    • Expresión Literaria
    • Tipos
    • Número de traducciones
  • Biblioteca
    • Textos
      • Autores
      • Obras
      • Ediciones
    • Estudios
      • Autores
      • Obras
      • Ediciones
    • Publicaciones bibliográficas
      • Editores
      • Obras
      • Ediciones
  • Enciclopedia
    • Todos los autores
    • Todas las reseñas
    • Poetas
    • Traductores
    • Estudiosos
  • Tesauro
    • Estructura
    • Glosario
  • Busqueda
  • Acerca De
    • Sobre el proyecto
    • Los fines del proyecto
    • Subsistemas
      • Corpus
      • Biblioteca
      • Enciclopedia
      • Tesauro
    • Funcionalidad
      • Indices
      • Busqueda
      • Enlaces
    • Creadores
  • Contacto
  • Acuerdo del usuario
  • Marcadores